ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Достоевский с юности высказывал наибольшие предпочтение творчеству Жорж Санд, Виктора Гюго и Оноре де Бальзака. Он более высоко, чем современная ему литературная критика, оценивает вклад французских романтиков и реалистов в сокровищницу европейской литературы, решительно вступая в полемику с критикой.
Его оценки почти не претерпевают изменения на протяжении жизни.Некоторые исследователи отмечают зачатки полифонического диалога уже в творениях классициста Корнеля и реалиста Бальзака. «Последовательный образ» у Бальзака становится плодотворным материалом для находящегося в постоянном развитии образа у Достоевского и в целом для поэтики его полифонического романа.
Мы выявляем, что элементы полифонии присутствуют и в творчестве романтиков Ж. Санд и В. Гюго. Романтическая тема обреченности героя на несправедливое страдание в творчестве Достоевского трансформируется в попытку поиска причины несправедливости, которая обретает форму внутреннего диалога. Одиночество или отверженность романтического героя становятся почвой для осознания внутренней свободы, которая, по Достоевскому, порождает ответственность. Ответственность же дает силы для формирования самостоятельной позиции в процессе полифонического диалога.
Художественное пространство и время французского романа-фельетона Ф. Сулье и Э. Сю повлияло на формирование хронотопа полифонического романа Достоевского с его пороговым пространством и временем.
Таким образом, глубокое восприятие Достоевским произведений французской литературы повлияло на формирование поэтики полифонического романа на уровне идеи, проблематики, художественного образа, сюжетного мотива.
В процессе перевода романа Бальзака «Евгения Гранде» Достоевский наиболее активно применял переводческие приемы расширения текста на различных уровнях, прежде всего, лексическом и стилистическом, подсознательно выявляя скрытые элементы потенциальной полифонии оригинала.
Процесс перевода способствовал выработке у Достоевского объективизации собственной позиции по отношению к чужой мысли, а, стало быть, чужого голоса, необходимого элемента поэтики полифонического романа.
Тем самым, приемы, выработанные Достоевским-переводчиком, оказали влияние на формирование его полифонического мышления в качестве дополнительного фактора.
Достоевский высказал ряд глубоких соображений в области методики изучения иностранного языка, в том числе, французского. Он говорит о том, что изучение иностранного языка может, при определённых условиях, способствовать обогащению форм мысли, что, по нашему представлению, способствует возникновению языковой полифонии. При нарушении принципов обучения иностранному языку, напротив, возникает ложный билингвизм, названный Достоевским «краденым языком».
Образ героя-западника в романе «Бесы», с одной стороны, стал творческой иллюстрацией ложного билингвизма. Но, с другой стороны, он же дал нам материал для предположения, что полифонизм форм мысли, свойственный истинному билингвизму, возникает при обращениях и в устойчивых эпитетах. Дело в том, что герой-западник именно в обращениях и эпитетах проявляет самостоятельность мышления.
Поэтому использование французского языка Ф.М. Достоевским для речевой характеристики героя является одним из способов проявления диалогического сознания.
Андре Жид в своих работах о творчестве Достоевского предвосхитил некоторые существенные элементы теории поэтики полифонического романа, позже более глубоко и системно изученные, обоснованные' и развитые в российской филологической науке. Это внутренний диалог, множественность голосов-позиций и принцип тройственной полифонии. Независимо от Овсянико-Куликовского Жид описал душу героя Достоевского как трехсоставную психическую структуру, части которой находятся между собой в «драматических», то есть диалогических, отношениях.
Как писатель Жид созданием повести «Пасторальная симфония» убедительно подтвердил идеи Комаровича и Гроссмана об уподоблении жанрово-композиционной структуры полифонического романа композиции полифонического музыкального произведения (в данном случае - симфонии), что позволяет предполагать в «повести» Жида жанровую природу полифонического романа.
Поэтика романа Андре Жида «Тесные врата» организована по принципу тройственной полифонии. Голоса-позиции двух главных героев, Жерома и Алисы, находятся в диалогическом взаимодействии с голосом-позицией Бога по вопросу любви и праведности.
В этом романе Жид использует известные поэтике Достоевского прием конклава и хронотоп полифонического романа, усложняя структуру конклава и развивая поэтику хронтопа собственными приемами: замерший хронотоп, хронотоп стороннего наблюдателя и хронотопная рамка пороговой ситуации.Таким образом, развитие поэтики полифонического романа Достоевского в романе Жида «Тесные врата» проявилось в новом оформлении авторского голоса, в авторских особенностях структуры хронотопа и конклава, в тяготении поэтики Жида к тройственной полифонии.
Ален-Фурнье, подобно Андре Жиду, использует художественный опыт Достоевского в том, что касается сюжетно-композиционного приема конклав, особенностей художественного времени и пространства, приемов карнавализации образов и хронотопа. Все названные приемы и особенности хронотопа связаны в поэтике Алена-Фурнье с принципом тройственной полифонии так же, как у Достоевского. С этим же поэтическим принципом связана тема духовного поиска, поскольку он является наиболее подходящей формой её раскрытия. Опираясь на художественный опыт Достоевского, Ален-Фурнье идёт дальше Жида, создавая собственную авторскую систему конклавов и входящих в структуру двух основных конклавов микроконклавов.
Данная авторская система конклавов подчиняет композиционное единство романа «Большой Мольн» собственным поэтическим принципам - принципу сочетаемости систем хронотопа и конклава, а также принципу сочетаемости двух хронологических последовательностей развития событий, включающему в себя авторский прием ретардации описания конклава и авторский прием стоп-кадра.
Топос романа «Большой Мольн» подобен топосу романов Достоевского. Однако некоторые элементы пространства, связанные с пороговым временем, получают у Алена-Фурнье дополнительное развитие.
На основе художественного опыта Достоевского Ален-Фурнье создает свой хронотоп, который характеризуется связью духовного календаря романа с двойной системой праздников - христианской (католической) и кельтской.
Карнавали- зация хронотопа у Алена-Фурнье наблюдается в двух локусах: замке Саблоньер и доме тетушки Муанель.Биографический аспект восприятия Аленом-Фурнье народной карнавальной традиции дополняется его знакомством с русской романтической адаптацией итальянского карнавала. Мотив карнавальной маски связан с образами Франца де Гале и его невесты Валентины Блондо. Что касается Валентины, то её «маска» носит психологический характер, поэтому мы называем её маской психологических состояний.
Художественный опыт полифонического романа Достоевского оказал влияние на разработку в романе «Большой Мольн» темы духовной жизни детского (подросткового) сообщества, которая раскрывается диалогически по принципу тройственной полифонии.
Ален-Фурнье конкретизирует тему духовного поиска Мольна под влиянием автобиографических фактов. Тема любви Мольна существенно отличает образ главаного героя и сюжет романа «Большой Мольн» от образа Алеши Карамазова. Ален-Фурнье в «Большом Мольна» как бы развил сюжетную линию духовного поиска и дружбы Алеши Карамазова с детьми за пределы написанной части романа «Братья Карамазовы».
Развитие поэтики полифонического романа Достоевского в романе «Большой Мольн» проявилось в усложнении структуры конклава, углублении принципа карнава- лизации, усложнении хронотопа введением приёма двух хронологических последовательностей, в следовании поэтики Алена-Фурнье принципу тройственной полифонии.
Мы полагаем, что можно считать доказанными те положения, которые были вынесены на защиту. Мы не претендуем на полную исчерпанность заявленной темы исследования. Например, следует более глубоко изучить поэтику некоторых произведений Жида с целью уточнения их жанровой природы. Что касается романа «Большой Мольн», то необходимо продолжить его изучение с точки зрения сравнительного анализа его черновых вариантов с черновиками незаконченного романа Алена-Фурнье «Colombe Blanche».
Еще по теме ЗАКЛЮЧЕНИЕ:
- 1.6. Заключение договоров о материальной ответственности с работниками учреждения
- Нарушение процедуры заключения договора аренды
- Нарушения, связанные с заключением и исполнением контракта
- Заключение эксперта и его оценка.
- 4. Оценка и использование заключения эксперта в уголовном процессе
- Заключение договора.
- Заключение договора
- Действия и решения прокурора по уголовному делу, поступившему с обвинительным заключением.
- 5. Заключение в тюрьму и пенитенциарная система
- Заключение договора в обязательном порядке.
- ЗАКЛЮЧЕНИЕ
- § 2. Форма, стадии и существенные условия заключения договоров.
- § 3. Мера свободы заключения договоров.
- § 5. Разрешение споров при заключении договоров и случаи признания их недействительности.