СТИЛИСТИЧЕСКОЕ МНОГООБРАЗИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА: ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА (ЛЕКЦИЯ 3)
Современный русский литературный язык (как, впрочем, литературные языки и других народов) представляет собою то, что в науке принято называть системой его разновидностей, или, иначе, стилей.
Почему возникают и развиваются эти разновидности (стили) литературного языка, и чем они отличаются друг от друга? Они возникают потому, что различные виды общественной деятельности людей предъявляют языку не во всем одинаковые требования, запросы. Например, наука очень остро нуждается в словах и предложениях, способных точно передавать строго определенные понятия и суждения, необходимые в разных областях знания о мире и человеке. Художественная литература требует от языка большого количества слов и высказываний, позволяющих писателю или поэту ярко, образно представить картины природы, труда и быта людей, человеческие страсти, переживания и мысли; писатель и поэт «рисуют словами», а для того, чтобы рисовать, нужно не только умение – нужны еще и краски; в таких «красочных» словах и высказываниях художественная литература нуждается неизмеримо больше, чем, скажем, наука или политика. Государственно‑административная деятельность общества предъявляет свои запросы языку, и, откликаясь на них, язык создает необходимые для нужд государственного управления слова и выражения.Так (правда, очень грубо и схематично) можно объяснить появление в языке и развитие его разновидностей, называемых в современном языкознании стилями.
Обычно выделяют пять основных функциональных стилей (рис. 1): научный, официально‑деловой, публицистический (газетно‑публицистический), художественный и разговорно‑бытовой, которые в свою очередь распадаются на частные разновидности в зависимости от проявления в речи конкретных задач и ситуации общения, жанра и т. д.
Рис. 1. Классификация функциональных стилей
Чем отличается один стиль языка от других? Прежде всего, наличием характерных для него, преимущественно в нем употребляемых, с ним связанных слов, выражений, а иногда даже и грамматических оборотов.
Например, для стиля деловой речи характерны такие слова и их сочетания, как заявка, предписание, заявление, уведомить, сообщить, поставить вопрос, препроводить по назначению, подвести итог и т. д.Научная речь характеризуется обилием слов‑терминов, точно выражающих и обозначающих научные понятия: электрон, протон, тяготение, притяжение, отталкивание, масса, трансформатор, азот, гелий.
Значит, в языке существуют такие группы слов, большего или меньшего объема, каждая из которых связана преимущественно с каким‑то одним стилем литературного языка; слова любой такой группы чаще, обычнее, привычнее используются лишь в одном из стилей, хотя могут быть применены и в других стилях, но осознаются в них как бы чужими, или необычными, или неуместными, или нехарактерными.
Однако было бы неправильно думать, что стили языка существуют лишь благодаря упомянутым только что стилистическим группам лексики. Во‑первых, различия между стилями языка отнюдь не сводятся к преимущественному употреблению слов «своей» стилистической группы. А во‑вторых, самое существование стилей (разновидностей) одного и того же языка было бы невозможно, если бы стили не опирались на использование одних и тех же слов и выражений, одних и тех же правил грамматики и фонетики. Такие слова и правила принято называть стилистически нейтральными. Они объединяют стили в один литературный язык. Поэтому и применяется языкознанием термин «система стилей». Этот термин обозначает очень определенный факт жизни языка – именно то, что стили необходимо связаны друг с другом, совместно развиваются и взаимно влияют друг на друга. Будучи неразрывно связанными, стили, как это уже было сказано, отличаются друг от друга. Во‑первых, применением типичной для каждого стиля, «своей» лексики. Кроме того, доля этой (своей) лексики в общем запасе «нейтральных» слов не одинакова в разных стилях. Не одинаковы по объему в разных стилях и те словарные примеси, которые состоят из «чужих» слов, т.е. слов, привлеченных в один языковой стиль из другого.
Так, типичные для делового стиля слова – они называются канцеляризмами – употребляются и в других стилях, но доля их оказывается здесь очень небольшой. Подобным же образом, например, применяются и научные термины в художественной или публицистической речи, но доля их здесь неизмеримо меньше, чем в стиле научном.Языковые стили отличаются друг от друга и применением грамматических средств – частей речи, предложений различных типов и т.д. Например, в художественных произведениях глаголы применяются значительно чаще, чем в научных, а имена существительные значительно реже, чем в газетах. Неполные предложения очень употребительны в разговорах на темы повседневного труда и быта, но очень редки в научных описаниях и рассуждениях. И наоборот, различного вида сложные предложения свойственны научным сочинениям, но чужды разговорному бытовому общению.
Таким образом, стили языка – это исторически сложившиеся разновидности литературного языка, способные наилучшим образом обслуживать определенную сферу деятельности людей.
Стили теснейшим образом связаны с функционированием языка в условиях социальной деятельности людей, поэтому их называют функциональными стилями.
Основой формирования стилей являются экстралингвистические (неязыковые) и собственно лингвистические факторы. Экстралингвистические факторы включают в себя тему речи (ее информативное содержание), тип работы сознания и цель общения. Тип работы сознания соотносится с определенной сферой общественной деятельности (наука, искусство, право, политика и др.). К собственно лингвистическим факторам относятся языковые средства всех уровней. Отбор и организация языковых средств обусловлены экстралингвистическими факторами. Тема речи в зависимости от того, кому и с какой целью она излагается, определяет тип работы сознания, который, в свою очередь, обусловливает выбор языкового материала.
Основу стиля составляют нейтральные, общеязыковые средства, а своеобразие каждому функциональному стилю придают присущие именно ему специфические (лексические, словообразовательные, морфологические и синтаксические) языковые особенности.
Стилистическое многообразие русского языка Стилевое расслоение языковых средств
Русский язык – понятие широкое, всеобъемлющее. На этом языке пишутся законы и научные труды, романы и стихи, газетные статьи и судебные протоколы. Наш язык обладает неисчерпаемыми возможностями для выражения самых разных мыслей, развития разнообразных тем, создания произведений любых жанров.
Однако использовать языковые ресурсы нужно умело, учитывая речевую ситуацию, цели и содержание высказывания, его адресность.
Например, два письма:
«Уважаемый Иван Федорович!
Довожу до Вашего сведения, что не смогу выполнить работу в указанный Вами срок в связи с состоянием здоровья. Прошу Вас назначить другого ответственного».
«Дорогой Ванюша!
Не хочу тебя огорчать, но должна сказать тебе, что чувствую себя неважно, поэтому не смогу приехать в эти выходные. Не скучай, твоя…»
Отбор языковых средств зависит от ситуации общения. Было бы нелепо услышать в ответ на вопрос «Чем ты сегодня занималась?» следующую тираду:
В предобеденное время я ускоренными темпами обеспечивала восстановление надлежащего порядка на жилой площади, а также в предназначенном для приготовления пищи подсобном помещении общего пользования. В последующем мною было организовано посещение торговой точки с целью приобретения необходимых продовольственных товаров.
Несмотря на то, что данный ответ правилен как по существу, так и с точки зрения норм русского литературного языка, ненормальность его очевидна в обыденной ситуации общения. Стилистическое расслоение языковых средств связано с их закрепленностью за тем или иным стилем, который, в свою очередь, соотносится с определенными ситуациями общения.
2. Стилистическая окраска слов
Стилистическая окраска слов зависит от того, как оно нами воспринимается: как уместное в любой ситуации, т.е. общеупотребительное, или же как закрепленное за тем или иным стилем.
Например, слова‑термины характерны для языка науки; канцеляризмы – для официально‑делового стиля (предписать, проживать).
Если мы заглянем в толковый словарь, то увидим, что слова имеют разные пометы:
− книжные (насаждения, водоем);
− разговорные;
− просторечные (т.е. находящиеся за пределами литературной нормы, их нельзя употреблять в официальной обстановке, а также в беседе с людьми, с которыми мы связаны официальными отношениями);
− высокая лексика (необходима, когда говорят о чем‑то важном, значительном. Применяется в поэтической речи, в выступлениях ораторов.
Выбор лексики зависит от ситуации общения. Например, будет выглядеть комично ситуация, когда Вы, захотев пить, обратитесь к другу со следующей тирадой: «О мой незабвенный соратник и друг! Утоли мою жажду животворящей влагой». О пустяках не говорится торжественно, поэтому здесь используется так называемая сниженная лексика.
Наряду со стилистически окрашенной лексикой выделяются оценочные слова, т.е. слова эмоционально и экспрессивно окрашенные.
Эмоциональный – значит основанный на чувстве, вызываемый эмоциями. К эмоциональной лексике относятся слова, которые передают отношения говорящего к их значению: люблю, обожаю, ненавижу, презираю .
Экспрессия – значит выразительность. К экспрессивной лексике относятся слова, усиливающие выразительность речи: несчастье, горе, беда, катастрофа .
Например, нейтральному слову «смеяться » противопоставлены экспрессивно окрашенные «хохотать», «р жать».
Экспрессивно окрашенные слова могут приобретать самые различные стилистические оттенки:
− торжественное (незабвенный);
− высокое (феерия);
− риторическое (священный, чаяния);
− поэтическое (лазурный);
− шутливое (благоверный);
− ироническое (хваленый);
− фамильярное (недурственный);
− неодобрительное (педант);
− пренебрежительное (малевать);
− презрительное (подхалим);
− уничижительное (хлюпик);
− вульгарное (хапуга);
− бранное (дурак).
Оценочная лексика требует внимательного к себе отношения, неуместное и неумелое ее использование может придать речи комическое звучание, что нередко случается в школьных сочинениях:
«Пушкин крутился около верхушки общества».
«Пугачев начал месить всех топором».
«Татьяна видит стол, а за столом кучу уродов, во главе которых был Онегин».
3. Экспрессивные стили
Современная лингвистика выделяет наряду с функциональными стилями экспрессивные стили. Для этих стилей важнейшей является функция воздействия.
К экспрессивным стилям относятся:
Основным средством достижения желаемой экспрессивной окраски является оценочная лексика. В ее составе выделяется три разновидности:
1. Слова с ярким оценочным значением. Это слова‑характеристики: пустомеля, разгильдяй ; а также слова, содержащие оценку факта, события и др.: дивный, опорочить, напакостить .
2. Многозначные слова, нейтральные в основном значении и получающие оценочность в переносном значении: змея, дуб, тюфяк .
3. Слова с суффиксами субъективной оценки: сыночек, близехонько, заинька, детина, домище и др.
Русский язык богат синонимами, контрастирующими по экспрессивной окраске:
Вопросы для самоконтроля:
1. Определение стиля.
2. Классификация функциональных стилей русского языка.
3. Почему стили называются функциональными?
Еще по теме СТИЛИСТИЧЕСКОЕ МНОГООБРАЗИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА: ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА (ЛЕКЦИЯ 3):
- Система функциональных стилей современного русского языка. Общая характеристика стилей.
- Тема № 3. Функциональные стили современного русского языка.
- § 11. Ораторская речь и функциональные стили литературного языка
- Тема 1 Предмет и задачи курса «Русский язык и культура речи». Три аспекта культуры речи ( нормативный, коммуникативный, этикетный)
- Тема 7. Публицистический стиль
- СТИЛИСТИЧЕСКОЕ МНОГООБРАЗИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ СТИЛИ СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА: ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА (ЛЕКЦИЯ 3)
- ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ (ЛЕКЦИЯ 6)