«Морские путешествия»: взгляд на Россию со стороны в рассказах и очерках 1920-1930-х годов
Начало 1920-х годов в биографии И.С. Соколова-Микитова было ознаменовано характерной приметой времени. Матрос океанского парохода «Омск» Соколов-Микитов ввиду нерегламентированных действий начальства попадает в полицию, будучи в Англии.
Затем, спасаясь, Соколов- Микитов поселился в Берлине в 1921 г. Так произведения, созданные в эти годы, подпадают под определение эмигрантского творчества писателя, с той оговоркой, что его эмиграция никогда не была добровольной.Наиболее интересным представляется творческое переосмысление жизни русского эмигранта в Европе, вращение в определенных литературных кругах и творческое наследие последующих десятилетий, содержащее условный взгляд на родину со стороны, так как это уникальный опыт для писателя, который традиционно утверждал свою связь с Россией. В рассказе 1965 г. «Свидание с детством» (в первой редакции «Свидание») Соколов-Микитов напишет: «Я не замечал этой среды, России, как рыба не замечает воды, в которой живет» (1; 335). Чувствуя себя частью России, писатель не ставит своей целью показать ее в объективном освещении, чужими глазами. Поэтому под взглядом на Россию со стороны подразумеваем в первую очередь субъективное видение, оценку автора.
Прежде всего, необходимо отметить четкую оценку произошедших событий, которая не могла не повлиять на характер публикуемых в рассматриваемый период произведений. Н. Рыленков так характеризовал этот период в творчестве Соколова-Микитова: «Пережитая на чужбине нестерпимая тоска по родине обострила у молодого писателя его внутреннее зрение, заставила по-иному увидеть и почувствовать красоту родной земли»[64]. По возвращении домой Соколов-Микитов пишет А.Н. Толстому: «Даю Вам
честное слово, что теперь я счастлив» (4; 283). Показательно, что это письмо было опубликовано в литературном приложении к газете «Накануне» (Берлин). Читатель в эмиграции узнает, что родную обстановку автор считает в целом более плодотворной для своего здоровья и образа жизни, а также творческой активности: «Все же за полторы недели сделал больше, чем за два месяца в Берлине» (4; 283).
Дается сжатая оценка ситуации в России («страшное позади, впереди - здоровье»), ценная тем, что субъект, воспринимающий текущую российскую действительность, на определенное время абстрагировался от привычной среды. Писатель однозначно отделяет себя от русской эмиграции: «Отсюда смешны ваши берлинские раздоры» (4; 283).Взгляд со стороны - это в определенной степени взгляд на так называемый «тот берег». Соколов-Микитов, подводя итоги последних событий, констатирует, что революция «рассекла Россию на две России», однако это уже не деление на «пролетариев» и «буржуев», а противопоставление умной, дерзкой и смелой молодежи «прежним деревенским соплякам» (4; 283). Это разделение будет неоднократно переосмыслено, но повлияет на систему персонажей во многих произведениях.
С 1922 по 1931 год в свет вышли повести «Детство», «Елень», «Чижикова лавра» и циклы рассказов «На теплой земле» и «На речке Невестнице», многие из которых впоследствии перерабатывались. Состав циклов периодически изменялся вплоть до 1950-1960 годов. Тем не менее, изначально выбранные художественные средства в целом иллюстрирует взгляды писателя, сформированные событиями 1920-х годов. С «того берега» на повествователя смотрят жители новых домов и бойкая девка в деревне Алмазовке («Пыль»), «бойкий на язык мещанин Рукосуй» («Сын») и другие персонажи. Неслучайно основой сюжета в этих рассказах становится возвращение героя в деревню после долгого отсутствия по тем или иным причинам. Такое построение предполагает необходимую автору уникальную ситуацию, в которой можно посмотреть на привычные вещи чужими глазами.
Аналогично возвращению матроса Соколова-Микитова на родной берег, герой рассказа «Сын» (1928 г.) Борис, спустя несколько лет скитаний, «нежданно-негаданно» возвращается в глухую смоленскую деревню, где когда-то оставил жену и детей. Россия сегодняшняя закономерно воспринимается им через сравнение с тем, что оставлял здесь герой неопределенное время назад, «в тяжелые прошлые времена» (1; 266).
Наступившие перемены характеризуются в отрывке: «За время скитаний Бориса многое переменилось на деревне.» (1; 277). Автор проводит параллель между новой, нескладной застройкой улиц и по-новому шумной залихватской молодежью. Традиции здесь все еще чтят: соблюдают пост, подают нищим, собираются на совет. Таким образом, в рассказах середины 1920-х годов отражены впечатления Соколова-Микитова от родных мест, в которые удалось ненадолго вернуться.Взгляд на родину со стороны, возможность абстрагироваться от привычной действительности подтолкнули Соколова-Микитова к самостоятельным размышлениям на тему судьбы России, ее места в мире и в историческом развитии. В начале XX века продолжалась философская дискуссия, начатая западниками и славянофилами. Спор о самобытности России и ее исторического пути, в частности, был связан с еще довольно значительным влиянием идей В. Соловьева. (Немало видных философов, писателей, художников, религиозных деятелей объединилось в 1905 г. в «Общество памяти Вл. Соловьева», которое просуществовало до 1918 г.). Самобытность «русского пути» на тот момент не вызывала принципиальных разногласий, но выражалась у каждого автора по-своему.
Судьба России, ее путь понемногу и незаметно осмысляется И.С. Со- коловым-Микитовым на протяжении всей жизни, и итог этим размышлениям подводится ненавязчиво, в его особой манере: «Когда рассказываю о жизни и судьбе мальчика с открытою светловолосою головою, образ этот сливается с представлением о моей родине.» (1; 224). «Русский путь» Соколова- Микитова можно осмыслить через все его автобиографичное творчество,
ведь светловолосый мальчик и есть сам автор. А судьба его нам известна - после долгих лет скитаний, путешествий, постоянного стремления вперед, к неизведанному он возвращается домой, в русскую деревню. Этим подтверждается свою приверженность этому пути, согласие с ним.
Осмысляющие русскую идею в XX веке уже не спорили о том, идет ли Россия именно по своему, «русскому пути» или ее судьба - лишь повторять исторический путь, пройденный или недавно избранный другими народами.
Путь России был признан особенным, уникальным. Маловероятным казалось простое перенесение на русскую почву западного или восточного опыта. С другой стороны, очевидно было, что Россия не может не взаимодействовать с другими странами, не быть включенной в общее развитие европейских и азиатских стран, в мировую цивилизацию.Взаимодействие России, ее народов с Европой, Азией и с народами других континентов никак не могло, в силу коренных законов человеческой истории, в какой-либо момент исчезнуть. Вопрос был в другом: каково же приоритетное направление для России - Запад или Восток, насколько тесно необходимо взаимодействовать, какая степень изоляционизма плодотворно повлияет на развитие страны и народа.
Чем более остро ставится этот вопрос, тем более ценно литературное наследие много путешествующих авторов, пишущих о других странах и культурах, наблюдающих за взаимовлиянием русского народа и народов Европы, Азии и т д.
В начале XX века - в тяжелый период мировой войны, гражданский войны, революций - рассуждения всех мыслителей касались патриотизма, любви к России, независимо от того, как именно каждый из них представлял себе и оценивал русский путь в истории. Патриотизм можно назвать самой общей ценностной предпосылкой более конкретных размышлений о русской идее. На наш взгляд, особого внимания достойны мысли о родной земле, возникшие и сформулированные вдали от нее, в добровольной эмиграции или в изгнании, что, так или иначе, формировало взгляд со стороны.
В статье «О русской идее», опубликованной за рубежом в сборнике статей 1948— 1954 гг., философ И. Ильин писал: «Если нашему поколению выпало на долю жить в наиболее трудную и опасную эпоху русской истории, то это не может и не должно колебать наше разумение, нашу волю и наше служение России. Борьба русского народа за свободную и достойную жизнь на земле — продолжается. И ныне нам более чем когда-нибудь, подобает верить в Россию, видеть ее духовную силу и своеобразие и выговаривать за нее, от ее лица и для ее будущих поколений, ее творческую идею»[65].
Эта же мысль звучит в «Автобиографических заметках» (позднее «Воспоминания») Соколова-Микитова в 1950 г.: «Пройдут года, думаю я теперь, и поколения людей спросят у нас о пережитых и переживаемых нами величественных и трагических днях, о чудесных подвигах, совершаемых нашим народом. Писателю-художнику нужно сказать свое слово о родине нашего народа, о родной земле» (4; 130).При этом Соколов-Микитов воздерживается от излишней патетичности. Г. Горышин отмечал: «В высказываниях Соколова-Микитова о его отношении к России, к судьбе народа нет концептуальной закругленности. Какое бы то ни было учительство, указующий перст, равно как и утешитель- ство, пафос чужды Соколову-Микитову. Писатель всегда полемичен» (1; 10).
Форма, которую принимает у Соколова-Микитова патриотизм, хоть и специфична, но отвечает важному критерию, описанному И. Ильиным, который подразумевает под истинным патриотизмом непременно критическое отношение к тому, что в истории и в жизни Родины вызывает обоснованное недовольство. «Любить свой народ не значит льстить ему или утаивать от него его слабые стороны, но честно и мужественно бороться с ними. Национальная гордость не должна вырождаться в тупое самомнение и плоское самодовольство; она не должна внушать народу манию величия».
Критический взгляд на патриотизм находим в одном из произведений из мини-цикла «Письма с моря». Цикл увидел свет в 1929 году, он посвящен
жизни «внешне благополучной, самодовольной и самоуверенной» (по выражению советского критика) Европы[66]. Ключевой фигурой здесь является военнопленный из России, случайным образом добившийся высокого уровня жизни в Германии.
История превращения Ивана Марьина в господина Мари - это история постепенного изживания в себе деревни - герой родился в местечке с показательным названием Черная грязь. Однако ни стрижка, ни жесты, ни манеры «чистопородного немца» не обманули рассказчика, он чувствует в господине Мари «что-то другое, не немецкое». Россия угадывается «в выражении влажных глаз, в мягких очертаниях рта»; пишет господин Мари «как пишут малограмотные мужики», говорит он «странно мешая калужский говор с немецким акцентом».
Тем не менее, система ценностей персонажа кардинально расходится с традиционным для Соколова-Микитова национальным самосознанием. Господина Мари волнуют проблемы капитала и ложное чувство патриотизма. Автор добивается комического эффекта путем смешения двух идей в репликах персонажа: сочувствия «всем сердцем» советской власти с одной стороны и желания открыть «небольшой магазин обуви на Тверской» с другой.Шаблонность жизни господина Мари с его дорогим магазином, высокой худой женой и сыном в гимназической шапочке противопоставлена автором быту постреволюционной России, где у персонажа «в деревне Черная грязь. крестьянствует брат». Очевидно, что рассказчик безуспешно пытается проследить мотивы внезапного патриотизма героя и находит его странным. Это подтверждается недоумением рассказчика в последней сцене: «Я смотрел на семейное благополучие господина Мари и удивлялся. И опять господин Мари говорил о России, о сочувствии советской власти» (2; 148). По некоторым данным, судьба персонажа волновала писателя настолько, что была предпринята попытка уделить особое внимание именно истории пре-
вращения Ивана Марьина в господина Мари. На это указывает второе название рассказа для журнала «Новый мир» - «Биография господина Мари». Однако ни рукописи, ни публикации новой редакции не сохранились.
И. Соколов-Микитов побывал во многих странах Европы, Азии и Африки и даже в Арктике, и в каждом его произведении мы находим отражение его впечатлений о разных уголках мира. Задаваясь вопросом, как и когда родилась его страсть к путешествиям, автор вспоминает, как наблюдал за перелетными птицами: «Недаром весною, в дни пролета птиц, с особенной силой тянуло меня странствовать. Весною - уже взрослым - обычно отправлялся я в самые далекие и удачные путешествия» (1; 221).
Итогом ряда поездок и экспедиций, в которых Соколов-Микитов провел 1920-1930 годы, стали такие программные циклы произведений на морскую тематику, как «Морские рассказы», «Письма с моря», очерки «По Сорочьему царству», «Белые берега» и прочие. Этот ряд обособленных по тематике и художественному методу рассказов и очерков обобщенно именуем «морские путешествия» в противовес «сухопутным»[67] (понятие, введенное В. Чернышевым) путешествиям писателя по Советскому Союзу.
Примечательно, что первые произведения на морскую тематику появляются именно в этот период, хотя матросская служба Соколова-Микитова началась еще в довоенное время. На это обращает внимание Н. Старченко: «Иван Соколов, до войны плавая матросом и уже пробуя перо, все никак не мог написать о море.»[68] Тем не менее, исследователь прослеживает развивающиеся в этот период тенденции еще в рассказах времен Первой мировой войны о летчиках - неоднократно писатель проводит параллель между полетом и плаваньем.
Цикл «Морские рассказы» создавался и обрабатывался Соколовым- Микитовым в течение двух десятилетий, с 1914 по 1934 г., основная часть работы велась в 1923-1928 гг. по возвращении в Россию. После публикации
большинства произведений по отдельности в журналах и книгах, в 1954 году в книге «На теплой земле» была представлена окончательная редакция, кроме рассказа «На мраморном берегу». Для этого близкие сюжеты объединялись в один, автор смягчил подробности пребывания матросов на берегу, а также стилистически совершенствовал тексты. Основной темой цикла советское литературоведение провозгласило «жизнь русского дореволюционного флота в ее привычно-будничном течении» (2; 455), а также «выявление духовно-нравственного потенциала героев».
В морских путешествиях возрастает число интернациональных персонажей. В рассказе «Матросы» рассказчик с товарищами работает на корабле, стоящем в порту - кок на этом корабле китаец, развлекает народ араб-факир, и вместе с французами герои пьют греческую водку за Россию. В описании квартала фигурирует сравнение «по-европейски» чисто» (2; 21). Автор показывает, что, несмотря на смешение языков и образа жизни, у каждой нации есть уникальные черты. Эти особенности вычленяет русский матрос: «.и уж крепко стоит над пароходом тот свойственный каждому порту запах, по которому опытный моряк с завязанными глазами отличит Одессу от Константинополя, Владивосток от Джедды, Ливерпуль от Марселя» (2; 50).
Россия в этих произведениях - в постоянных воспоминаниях и в постоянном сравнении с тем, что здесь и сейчас: «Всякий день открывалась перед глазами величественная бескрайность океанов, и было трудно представить, что где-то на родине по-прежнему топят бабы печи, глубокие высятся сугробы, новая строится жизнь» (2; 26), «Чем дольше стоял у чужого туманного берега пароход - живее вспоминались матросам родная Россия, семьи и русские женщины» (2; 31). Даже в исключительных особенностях Востока видит рассказчик отражение родины, настолько сильна его ностальгия - очень ласково, по-русски называет он турчанку в рассказе «Ножи» «синеокой»: «Я и теперь удивляюсь, как сини были ее глаза, - уж не из степей ли России в незапамятные времена вывезена была полевая их синева?» (2; 45). «Всемирная отзывчивость» Ф. Достоевского, нашедшая отражение в русской
идее И. Ильина, встречается и у И. Соколова-Микитова: «Кто он. Какое мне до этого дело! Я чувствую лишь одно, что этот обглоданный солнцем и нуждою человек, черный как деготь, говорящий на непонятном мне языке, - мой родной брат» (2; 52).
В своих «морских путешествиях» Соколов-Микитов не отступает от принципа правдивого изображения действительности. Ему удается избежать идеализации образа России, уходя от типичных образов. Рассказ «Матросы» (1927 г.), написан по впечатлениям, собранным во время службы на пароходе «Омск». Действие происходит в порту Александрии, в Египте. Разные эпизоды рассказа по-разному характеризуют национальное самосознание русского человека. В публичном доме матросам приводят русскую женщину, автор подчеркивает безликость и бессмысленность этой встречи. Во-первых, русская ничуть не обрадовалась землякам. Во-вторых, само общение с соотечественниками - часть постылой ей обязательной программы, согласно которой она «вяло и неохотно расспрашивала об Одессе»; так же отмечается, что «матросам было с ней скучно» (2; 21). Это равнодушие, чужеродность контрастирует с портретом русской - традиционным патриотическим образом высокой русоволосой женщины.
Этот эпизод противопоставляется сцене у ворот таможни, где грубый таможенник смягчается, узнав в матросах русских: «. заговорил дружелюбно и быстро: - Москов, Москов!». Герой рассказа Митя также воспринимает местного по-дружески: «- Свои, братишка, свои!» (2; 22) Так автор объективно отображает широкую трактовку категории «свой».
В рассказе «Зыбь» рассказчиком сформулировано общее правило, отражающее проблематику «Морских рассказов» - «на море всегда жив свековавший тысячелетия, неписанный на бумаге золотой закон, по которому человек человеку - друг и брат» (2; 86). В один ряд с рассмотренными эпизодами встает сцена спасения иностранных моряков. На авторский замысел указывает то, что упоминание национальности отсутствует, пострадавшие от шторма - прежде всего люди: «парусник тащили на буксире два человека»,
«спасти погибавших людей», «два измученных человека» (2; 86), лишь незначительной чертой в портрете незнакомцев становятся фески на их головах.
Отметим, что «идея товарищества» (по выражению В. Смирнова) не исчерпывается представлением открытых к иностранцам русских матросов. Исследователь рассматривает ее на примере изданной в 1926 году, то есть в тот же период, повести «Чижикова лавра». Российские эмигранты встречают товарищеское отношение, уважение европейцев потому, что принадлежат к одному классу. Узнав в героях «своих», «бедных», английский рабочий в сцене в кабаке учтиво интересуется: «... не будете ли вы из России?» Услышав ответ, «он так-то торжественно поднялся, приподнял шапчонку и крепко пожал мою руку» (1; 169). То же сделали остальные присутствующие. Однако основная проблема эмигрантской повести все же определена так: «Очень нас, русских, здесь презирают, и очень это тяжело» (1; 139). В свою очередь, «малая» проза позволяет раскрывать различные стороны вопроса.
По мнению исследователей, произведения, входящие в цикл «Морские рассказы», объединяются сквозным образом рассказчика. П. Ширмаков считает, что им движут социальные, патриотические и лирические мотивы, в переплетении которых «автор. поэтизирует радость познания мира, приобщения к нему» (2; 455). В самом деле, именно на базе автобиографичного образа главного героя формируется читательское восприятие происходящих событий: романтизируется опасная морская служба, разгульные похождения моряков вызывают если не одобрение, то понимание и т.д.
Несмотря на очевидную специфику «Морских рассказов», Соколов- Микитов остается верен приемам описания природы. Здесь и лиричные народные эпитеты («извивные улицы» (2; 69)), и многообразие света и цвета в пейзаже («Белый шумный город. Синее сверкающее море. Над городом - лиловые горы» (2; 68)). Характерным выражением мотива странствия для Соколова-Микитова становится образ тумана. «Такие стояли туманы! Ходили люди, как в мутном пруду рыба. И город был страшный, невидный и
мертвенно-желтый» (2; 38). Приведенный пример наглядно показывает, как в повести «Чижикова Лавра» странствие приравнивается к отчуждению, а туман несет ощущение страха и безжизненности.
Встречается у Соколова-Микитова и оптимистичная трактовка образа тумана: над единственной девушкой на корабле в рассказе «Морской ветер» (1927) «вьется легчайший светло-зеленый газ» (2; 10), и автор отмечает связь между интересом к этому явлению и мечтательным сердцем, бьющемся под рубахой любого матроса. Романтический пейзаж в этом рассказе решается сразу в трех плоскостях: 1) зрительные образы: таинственные силуэты, огни, холодный свет звезд и «серебряная дорога» месяца на воде (2; 10); 2) звуковой фон, а точнее отсутствие звука: молчаливые пассажиры, тихо плывущий месяц; 3) обонятельные и тактильные образы: «с моря тянуло сыростью, туманом, йодом» (2; 10).
Фон рассказов-путешествий, при всем многообразии мест действия, фактически сводится к двум основным декорациям: кораблю и городу. Городские пейзажи звучат приглушенно и нечетко - преобладает шум, гул, гудение. Даже в сцене на греко-турецком базаре в рассказе «Чарши» (1926 г.) Соколов-Микитов ограничивает звуковой ряд ремаркой «шумно». Вводится гораздо больше обонятельных и особенно зрительных образов.: «.розовая морковь, густая пахучая зелень петрушки, полосатые зеленые арбузы, бледные капустные кочаны. темно-синие, с радужным блеском, с узелками белого жира бараньи туши» (2; 50) и т. д.
Тем более однообразен звуковой фон в открытом море, и при скудности природных источников звука внимание автора обращается к звуку человеческого голоса. Удивительно точно передается автором речь его персонажей. Добивается он этой достоверности не только использованием разговорных слов, но и скрупулезным фиксированием звучащей речи, а также необычными, точными ремарками: «Ф-фу, черти, далеко ли собрались ехать? - грубо-сочувственно говорил Митя» (2; 11).
Определенную печать на звуковые и цветовые образы в рассказах Со- колова-Микитова накладывает его принадлежность к литературе рубежа веков. Ее характерные особенности сохранял стиль писателя и в 20-30-е годы XX столетия. Эстетические искания этой эпохи характеризуются исследователями как «тяга к универсальному синтезу»[69], а следствием синтеза в мышлении писателей считается явление синестетической поэтики, которая может выступать как взаимопроникновение вкуса и звука, вкуса и эмоции, цвета и звука[70]. Последнее сочетание было зафиксировано еще К. Бальмонтом, при- 3
менявшим термин «светозвук»[71].
Предполагаем, что Соколову-Микитову также свойственно синесте- тическое мышление. Ярчайшей синестетической метафорой становятся для него «Голубые дни» (1926). Один из наиболее частотных у Соколова- Микитова голубой цвет в морских рассказах является синонимом тишины и неподвижности. С его помощью создается философское, лирическое настроение: «Весь май море было тихое, голубые проходили над морем дни. И, может, потому, что дни были теплы и тихи... бывало на пароходе не раз - поднимет от работы какой-нибудь из матросов свою светловолосую голову, уставится в голубое и. вдруг молвит: - Веселое, братцы, наше село!» (2; 34).
Атмосфера спокойствия сознательно создается автором для контраста с драматическими событиями, о которых рассказывает один из героев. Его повествование заканчивается, и мы снова возвращаемся к реальности, в которой «скоро станет над морем солнце, придет новый, счастливый, голубой день» (2; 38). Счастье для рассказчика равняется тишине; «голубой» означает «тихий», то есть является цветозвуковым воплощением счастья. Традиционно эффект присутствия достигается И. С. Соколовым-Микитовым с помощью ярких цветовых, световых образов и звукописи, а также ряда синтетических
сочетаний, основанных на восприятии различными органами чувств. Эти приемы усиливают живописность и психологизм его прозы.
Обосновавшись под конец своей жизни в Тверской области, Соколов- Микитов подводит итоги пережитому, в том числе описывает свою страну, увиденную им со стороны. В рассказе 1954 года «На теплой земле» его взгляд со стороны полон нежности и тихой печали: «Уж много лет не бывал я на своей родине, и каждое новое посещение наполняет мое сердце радостью и печалью. Я вижу новую, преображенную страну. Богатыми урожаями колышутся поля. С первого взгляда не узнаю берегов реки. Разрослась, одряхлела, частью вырублена, неузнаваемо изменилась знакомая роща. Только одно старое дерево стоит еще нетрожно» (1; 226).
Эмигрантский период в биографии Соколова-Микитова дает основания для анализа в его творчестве темы восприятия родины со стороны. Нами проанализировано также осмысление опыта заграничных путешествий писателя, воплощенное в его творчестве 1920-1930 гг. По-новому оценивая окружающую действительность, Соколов-Микитов создал множество произведений на деревенскую тематику, посвященную быту новой России, и опубликовал значительное количество т.н. «морских путешествий».
Рассмотрев циклы «Морские рассказы», «Письма с моря» и другие произведения, можно сделать вывод, что взгляд на родину со стороны в контексте наследия Соколова-Микитова - это в первую очередь оценка нового в русском национальном характере. Русская идея Соколова-Микитова в приложении к его творчеству - это отсутствие слепого патриотизма, стремление к изображению правды. Мышление писателя трансформировалось из национального в интернациональное, что не могло не сказаться на системе персонажей.
Проблематика «Морских рассказов» сводится к постоянным воспоминаниям о родине и постоянному сравнению с текущими обстоятельствами. Разнообразие впечатлений и приобщение к чужой культуре привносят в текст богатый стиль и разнообразие сюжетов.
Специфичные по тематике морские путешествия способствовали развитию поэтики Соколова-Микитова. Сохраняется традиция использования народной лексики для усиления лиризма, многообразие цветовых, световых образов для привнесения и передачи атмосферы. Среди новых образов сквозной образ тумана, иллюстрирующий мотив странствия и отдаления от родины; необычный звуковой ряд для создания городского пейзажа; синтетические метафоры и т.д.
Подводя итог анализу писательского осмысления исторических и современных событий, следует обратиться к автобиографическому материалу Соколова-Микитова, в котором очерчена проблематика рассмотренных произведений. В «Автобиографических заметках» так характеризуется призвание художника слова: «Пройдут времена, думаю я теперь, и поколения людей спросят у нас о переживаемых нами величественных и трагических днях, о чудесных подвигах, свершаемых нашим народом. Писателю-художнику нужно сказать свое слово о родине нашего народа, о родной земле. Следует вспомнить живших на русской земле дедов и отцов наших, создавших могучий язык, на котором мы пишем и говорим, великую силу которого ныне узнал и почуял весь мир»[72].
Еще по теме «Морские путешествия»: взгляд на Россию со стороны в рассказах и очерках 1920-1930-х годов:
- 20. Особенности развития телевидения в России (с 90-ых годов 20 века)
- О РОССИИ
- 6.3 Функции Банка России. Денежно-кредитная политика
- 27. Государственный строй России в первой половине XIX в.
- 55. Советское государство в годы Гражданской войны в России (1918 – 1920 гг. ).
- 59. Формирование тоталитарного режима в СССР (30-е – начало 50-х гг. ).
- Исторические аспекты формирования и развития корпорации от древности и до наших дней
- 3.1 Глобализация, ее место и роль в современном мире
- § 1. Поощрительные институты в истории уголовно-исполнительного права России
- § 1. Юридическая природа Основных Законов 1906 года и идейный кризис российского конституционализма в начале ХХ века
- § 4.1. Концепция А. Росса
- Позитивизм в России: этапы растущего влияния
- Международно-правовая проблема предотвращения пиратства и терроризма на море
- Имплементация международно-правовых норм об охране человеческой жизни на море в национальном законодательстве Российской Федерации
- §1. Современные дипломатические контакты России и Канады
- §3. Правовой режим Арктического региона в контексте военно-политического измерения арктических стратегий России и Канады
- §3.1. Развитие правового регулирования профессиональной реабилитации инвалидов в России
- Становление финансово-правового регулирования освобождения от уплаты таможенных пошлин в отношении российских морских судов