>>

Общая характеристика работы

Эмиграция 1920-х годов уносила Россию с собой: «история, опыт, вера, самосознание страны пеплом Клааса стучали в ее сердце»[1]. Но жизнь ее не могла быть полноценной. Поэтому в литературе Русского Зарубежья отчетливо ощущается трагическое осознание невозможности достижения гармонии в XX веке.

В поиске новых жизненных ориентиров «беженцы» неизменно перечитывали русских писателей XIX века, обсуждали их произведения в письмах.

И.А. Бунин существовал как бы на стыке времен, видя традиции классики и принципы обновления искусства. Его творчество - это показатель того, как время стало «проверять» этические и художественные законы классиков. Реакция эта началась накануне Первой мировой войны и продолжалась более 30 лет. В связи с этим в диссертации уделено внимание творчеству Бунина как эмигрантского, так и дореволюционного периода.

О том, что «выявить преемственность Бунина по отношению к русским прозаикам и поэтам - благодарная задача исследователей»[2], О.Н. Михайлов писал еще в 1957 году. По его мнению, связь Бунина с литературой XIX века была столь явной, что писатель «казался многим даже чересчур архаичным»[3], не прерывалась она и в эмиграции.

Отношение И.А. Бунина к отечественной классике во многом обусловлено и «родословной линией контактов»[4] писателя (среди его предков поэты А.П. Бунина и В.А. Жуковский, род Бунина пересекался с родом Пушкина: супруга сына А.С. Пушкина, Александра Александровича, - из Буниных[5]). Отношения Бунина с Л.Н. Толстым, А.П. Чеховым таковы, что никто из

писателей русской эмиграции и вообще писателей XX века не имел большего счастья общения. Чтение русской классики стало для Бунина, как и для его героя из «Жизни Арсеньева», важнейшим истоком становления и формирования его как художника, духовной основой познания жизни. Среди прозаиков и поэтов, произведших на него наибольшее впечатление еще в юные годы, Бунин назвал имена Достоевского, Пушкина, Толстого[6].

По свидетельству В.Н. Муромцевой-Буниной, в литературе он «боготворил» только Толстого и Пушкина, восхищался Лермонтовым, ценил очень высоко Г оголя, любил Чехова[7].

Литературная критика русской эмиграции 1920-х годов утверждала, что Бунин - «классик», воспеватель канувшей в небытие старой России: его «совершенное» искусство было «шумом последней сосны своему сведенному бору»[8].

Творчество М.А. Алданова имеет значение не только в истории литературы Русского Зарубежья. Алданов, именно благодаря тесной связи с творчеством Бунина и наследованию традиций русской классической литературы, смог достичь того уровня художественного развития, который позволил ему не только избежать падения в беллетристику, но и стать весьма заметным явлением в русской литературе XX века. Если в эмиграции Алданова читали и обсуждали, то в России 1990-х и 2000-х годов писателя стали понимать, воспринимать как мыслителя, но забывать - как художника. Между тем художественность произведений Алданова основана на его восприятии литературы XIX века - восприятии, которое формировалось во многом под воздействием старшего современника - сначала учителя, а потом друга на всю жизнь - Бунина.

В литературной жизни эмиграции «первой волны» имена этих писателей часто звучали вместе, близко, ничем не омраченная дружба превратилась в легенду. Вместе с тем творческое взаимодействие, такое очевидное по переписке, воспоминаниям, оказывается не проясненным по сути. Известно, что в какой-то степени Бунин оказал воздействие на творчество Алданова и в какой-то - Алданов повлиял на личность Бунина, на публикации его произведений. Но обстоятельного исследования сходства и различий в эстетических предпочтениях двух близких по духу писателей еще не написано. В связи с этим предлагаемая диссертация посвящена изучению такой общей для писателей основы, как русская классика, и рассмотрению восприятия ими классической традиции русской литературы, представленной именами А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, Н.В.

Гоголя, И.С. Тургенева, Л.Н. Толстого, Ф.М. Достоевского, А.П. Чехова.

Алданов, как младший современник Бунина, был лишен такой крепкой связи с русской классической литературой (которая могла бы, как в случае с Буниным, включать и личное знакомство с классиками или даже дружбу). Но и он сохранил преданность идеалам Пушкина, Герцена, Толстого и Чехова, предпочтя последних Достоевскому. Алданов предлагает «табель о рангах» в отношении русских писателей XIX века: Толстой, Гоголь, Достоевский, Чехов, ниже ставит Тургенева и Гончарова. Пушкин и Лермонтов как «великие поэты» в нее не входят, полагает Алданов, «сколь ни совершенны и ни

9 удивительны их прозаические произведения» .

Для Алданова Бунин был не только крупнейшим писателем эмиграции, но и живым классиком, сравнимым с автором «Войны и мира». Известны его утверждения, что это «самый большой наш писатель», «наш первый писатель и, конечно, у нас такого писателя не было со времен кончины Толстого»[9][10].

Но и Бунин, считая себя прямым наследником русской литературной традиции, «классически» кончающим «ту славную литературу, которую начал вместе с Карамзиным Жуковский...»[11], давал высокие оценки произведениям Алданова. Восхищаясь алдановским романом «Истоки», Бунин пишет, что «это сделало бы честь Толстому!»[12].

В целом, творчество писателей-эмигрантов и «первой волны» в том числе, остается одной из недостаточно изученных тем российского литературоведения. Этим объясняется интенсивное внимание ученых- филологов к судьбе традиций русской классической литературы XIX века в отечественной литературе XX века, а именно в литературе Русского Зарубежья. Проблема художественных связей писателей-эмигрантов с наследием классиков начала привлекать внимание исследователей лишь в последние два десятилетия. Вопросы восприятия личности и творчества А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, Л.Н. Толстого, Ф.М. Достоевского, А.П. Чехова писателями Русского Зарубежья рассматриваются в статьях, монографиях, в ряде

13

диссертаций[13].

К проблеме рецепции русской классической литературы в творчестве Бунина неоднократно обращались в своих трудах отечественные и зарубежные ученые (монографии В.Н. Афанасьева, Т.А. Бонами, И.П. Вантенкова, А.И. Волкова, И.П. Карпова, Л.А. Колобаевой, Л.А. Смирновой, Ю.А. Мальцева, О.Н. Михайлова, О.В. Сливицкой, М.С. Штерн и др.). Но в большинстве своем это комплексные исследования творчества писателя, выявляющие основные приемы поэтики, прослеживающие жанрово­тематическую эволюцию его произведений, осмысляющие общие черты

художественного мышления Бунина, значительное место отводится изучению романа «Жизнь Арсеньева». Особенности поэтики художественных миров А.П. Чехова и И.А. Бунина исследуются в монографии В.А. Гейдеко[14], вопросы восприятия мира и человека в творчестве Бунина и Л.Н. Толстого рассматриваются в книге В.Я. Линкова[15].

К проблемам творческого самоопределения Бунина в аспекте его отношения к наследию писателей XIX века (Л.Н. Толстого, Ф.М. Достоевского, А.П. Чехова) обращается Е.И. Конюшенко[16], генетическую природу и функции реминисценций из русской литературы первой и второй половины XIX века в художественной прозе Бунина рассматривает Е.Т. Атаманова[17]. Представляют интерес статьи, посвященные бунинскому и алдановскому восприятию

A. С. Пушкина, Н.В. Гоголя, Л.Н. Толстого, Ф.М. Достоевского, А.П. Чехова.

В меньшей степени изучена рецепция русской классики в произведениях Алданова. Из современных исследователей к этой теме обращались

B. А. Сечкарев, Ж. Тассис, В.А. Туниманов, И.В. Макрушина, Е.И. Бобко, О. Лагашина, В.В. Шадурский и некоторые другие литературоведы.

В наследии как Бунина, так и Алданова более глубоко изученным является вопрос восприятия ими традиций Л.Н. Толстого, его личности. «Бунин и Лев Толстой» - тема множества работ отечественного литературоведения, в числе последних крупных - труды Е.Р. Пономарева[18] и О.В. Сливицкой[19]. Традициям Л.Н. Толстого в исторической романистике М.А.

Алданова немало страниц посвящено в книге И.В. Макрушиной[20], в работах Е.И. Бобко они стали предметом целенаправленного изучения[21]. Реминисценции из Толстого в

тетралогии Алданова «Мыслитель» изучались Н.В. Кармацких[22]. Появились работы, специально посвященные изучению рецепции Л.Н. Толстого в творчестве Бунина и Алданова[23]. На высоком уровне в диссертации О. Лагашиной проводится сопоставительный анализ восприятия Толстого в работах Алданова «Толстой и Роллан», «Загадка Толстого» и трактате Бунина «Освобождение Толстого»[24]. В случае обращения к данной теме в рамках диссертации не удалось бы избежать повторения прекрасно преподнесенных уроков и нецелесообразного увеличения объема работы.

Вышеуказанными обстоятельствами объясняется выбор диссертантом персоналий XIX века для глав исследования и отказ от специальной главы по творчеству Л.Н. Толстого.

Материалом для изучения выступили произведения Бунина, Алданова, переписка писателей, их литературно-критические работы, а также произведения русских классиков.

Объект данной работы - определение значения русской классики в творчестве Бунина и прозе Алданова, определение преемственности отношения Бунина к отечественной литературе XIX века, в творчестве Алданова. В соответствии с этим предметом исследования стало восприятие Буниным и Алдановым традиций русской классической литературы, воздействие писателей друг на друга с учетом эстетических, нравственных, мировоззренческих основ творчества А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, Ф.М. Достоевского, А.П. Чехова. В бунинской и алдановский рецепции личностей и творчества русских писателей

XIX века обнаруживаются как закономерности, соответствия, так и противоречия, понимание которых важно и для осознания литературного процесса в русской эмиграции, и для постижения мироощущения одних из крупнейших русских авторов первой половины XX века.

При сохраняющемся внимании литературоведов к творчеству И.А. Бунина и неиссякающем интересе к наследию М.А.

Алданова до сих пор не ставилась задача целостного изучения восприятия этими писателями русской классической литературы. В этом состоит актуальность темы нашего диссертационного исследования.

Научная новизна исследования состоит в анализе и соотнесении эстетических оценок русской литературы XIX века, вынесенных Буниным и Алдановым, и обусловлена недостаточной изученностью такой темы. Впервые предпринята попытка целостного изучения восприятия Буниным и Алдановым русской классической литературы. Основное внимание сосредоточивается на обращении к традициям творчества А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, Ф.М. Достоевского, А.П. Чехова, а также личностям самих писателей в художественных произведениях и критических работах Бунина и Алданова. Проанализированные соотношения должны позволить, во-первых, определить ориентиры в литературной этике и эстетике у наиболее авторитетных писателей Русского Зарубежья, во-вторых, сделать выводы о судьбе традиций русской литературы XIX века в отечественной литературе XX века, тем самым обозначив важные вехи в развитии литературного процесса XX века.

Методологической основой диссертационного исследования послужили работы М.М. Бахтина, Ю.М. Лотмана, труды отечественных и зарубежных буниноведов: В.Н. Афанасьева, А.К. Бабореко, А.А. Волкова, И.П. Карпова, Г.П. Климовой, Л.В. Крутиковой, Ю.В. Мальцева, О.Н. Михайлова, Д. Риникера, О.В. Сливицкой, Л.А. Смирновой; алдановедов: Е.И. Бобко, Т.И. Болотовой, Н.В. Кармацких, О. Лагашиной, Ч.Н. Ли, И.В. Макрушиной, Т.Я. Орловой, Д. Риникера, В.А. Сечкарева, Ж. Тассис, А.А. Чернышева.

В зависимости от характера анализируемого материала отдельные параграфы глав написаны с использованием биографического, историко-литературного и интертекстуального методов исследования. Структуру изложения материала определяет исторический подход, диахронический подход позволяет более обстоятельно выполнить поставленные задачи. Впервые в исследовании привлекаются не только малоизвестные отечественные, но и зарубежные литературоведческие работы, представляющие аспекты изучения творчества Алданова, архивные сведения.

Главная цель работы - соотнести восприятие русских классиков (А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, Ф.М. Достоевского, А.П. Чехова) в литературно­критическом и художественном творчестве Бунина с оценками младшего современника - Алданова. Это необходимо, чтобы определить значение традиций русской классической литературы для литературы эмиграции, для русской литературы XX века.

Этой цели соответствуют поставленные задачи:

- рассмотреть произведения Бунина и Алданова в аспекте их художественных связей с творчеством А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, Ф.М. Достоевского, А.П. Чехова,

- изучить художественные произведения, литературно-критические работы, переписку Бунина и Алданова в аспекте отношения этих писателей к русской классической литературе,

- проанализировать интертекстуальные связи как один из элементов соотношения традиций и новаторства,

- систематизировать предпринятые наблюдения с тем, чтобы дать целостное представление о специфике восприятия Пушкина, Гоголя, Достоевского, Чехова Буниным и Алдановым, о его значении для более глубокого понимания литературного процесса.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что данная работа позволяет рассмотреть рецепцию классической традиции русской

литературы в творчестве крупнейших писателей Русского Зарубежья, тем самым позволяя расширить представление о соотношении русской классики и литературы русской эмиграции в целом.

Практическая значимость работы заключается в возможности использования ее положений и выводов в общем курсе истории русской литературы XX века для бакалавров филологии, в спецкурсах по литературе Русского Зарубежья для магистрантов, а также для продолжения научных изысканий, сопряженных с темой настоящей диссертации.

Положения, выносимые на защиту:

1. Бунин и Алданов оказались в числе тех писателей-эмигрантов «первой волны», которые способствовали сохранению на чужбине ценностей русской литературы;

2. Бунин, сочетая лиричность и рассудительность в творчестве, как наследник гуманистического опыта русской классики, своими взглядами повлиял на развитие скептического мировоззрения М.А. Алданова, на формирование его эстетической позиции, и на способность без иллюзий оценивать течение жизни в XX веке;

3. Письма, отзывы в рецензиях, обзоры, художественные тексты свидетельствуют, что восприятие традиций русской классической литературы Алдановым происходило в зависимости от позиции Бунина, однако было не только последовательным, но и полемическим;

4. Алданов оказывал воздействие на творческий путь старшего современника в конце 1930-х - 1950-е годы, художественным и моральным ориентиром для него в этом воздействии было наследие русской классики;

5. Мнения Бунина и Алданова о русской классике как о важной части духовной жизни, как об основе формирования литературного процесса и писательства в целом, соотношение их эстетических позиций представляются наиболее показательными для постижения литературной жизни русской

эмиграции и осознания духовных перспектив русской классики в литературе современности;

6. «Евгений Онегин», «Пиковая дама» являются текстами, которые в большей мере, чем другие произведения Пушкина, используются в виде цитат, эпиграфов, для создания образных аналогий, сюжетных соответствий. Но, хотя в этом использовании не обнаруживается какой-либо закономерности, пушкинское «слово» необыкновенно важно, весомо по своему значению. Оно, как и русская классика в целом, в катастрофичном ХХ веке наполняет бытие духовным смыслом - и для Бунина, и для Алданова, и для любого человека.

7. У Бунина и Алданова художественная проза имеет типологические и генетические связи с произведениями Н.В. Гоголя, в первую очередь, с его эпическими текстами. При использовании «гоголевского слова» проявляются некие общие константы в деталях, почерпнутых в «Старосветских помещиках» и других текстах. Но если Бунин, в его рецепции Гоголя, становится его последователем, то Алданов, при строгости художественных оценок, не может сделать стиль Гоголя своей «плотью» и не идет дальше аллюзий и событийных ассоциаций;

8. В художественных произведениях Бунина и Алданова воплощены некоторые темы и мотивы, проявленные или развитые в русской литературе Ф.М. Достоевским: концепция преступления и наказания, темы Петербурга и «маленького человека», однако мировоззрение Достоевского оказалось ими не воспринято по различным причинам;

9. В восприятии личности и творчества А.П. Чехова Алданов многое перенял у Бунина, Бунин помог Алданову понять Чехова: сюжетно, тематически, идейно, чеховские приемы выстраивания сюжетов рассказов используются ими постоянно.

Соответствие содержания диссертации паспорту специальности, по которой она рекомендуется к защите. Диссертация соответствует специальности 10.01.01 «Русская литература». Диссертационное исследование

выполнено в соответствии со следующими пунктами паспорта специальности ВАК: пункт 4 - история русской литературы XX - XXI веков; пункт 8 - творческая лаборатория писателя, индивидуально-психологические особенности личности и ее преломления в художественном творчестве; пункт 11 - взаимодействие творческих индивидуальностей, деятельность

литературных объединений, кружков, салонов.

Апробация результатов диссертации. Обсуждение материалов и результатов исследования проводилось на заседаниях кафедры русской и зарубежной литературы филологического факультета Новгородского государственного университета имени Ярослава Мудрого. Основные положения и различные аспекты темы диссертации были изложены в докладах на научных конференциях: XV и XX научные конференция преподавателей, аспирантов и студентов НовГУ (Великий Новгород, 2008, 2013), вторая научно­практическая конференция молодых ученых-гуманитариев (Великий Новгород,

2009) , XXXIV Международные чтения «Достоевский и мировая культура» (Санкт-Петербург, 2009), XXV Международные Старорусские чтения «Достоевский и современность» (Старая Русса, 2010), XVII Международная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Ломоносов» (Москва,

2010) , Международная научная конференция «Иван Алексеевич Бунин (1870-1953). Жизнь и творчество. К 140-летию со дня рождения писателя» (Москва, 2010).

Основные результаты работы изложены в 14 публикациях.

Характер исследуемого материала и специфика подхода к нему определили структуру работы: она состоит из введения, четырех глав, заключения и списка литературы. В каждой главе проанализированы особенности рецепции личности и творчества писателей-классиков в литературно-критических и художественных работах Бунина и Алданова; рассмотрена специфика интертекстуальности у каждого из исследуемых авторов. В конце каждой главы приводятся выводы, сделанные на основе

сопоставления оценок, вынесенных Буниным и Алдановым личности и творчеству писателей-классиков, обозначаются особенности восприятия ими традиций русской классической литературы.

Общий объем работы составляет 195 страниц.

| >>
Источник: ЖИЛЬЦОВА Елена Александровна. РУССКАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ ЛИТЕРАТУРА В ВОСПРИЯТИИ И.А. БУНИНА И М.А. АЛДАНОВА. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Великий Новгород - 2013. 2013

Еще по теме Общая характеристика работы:

  1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОТИВОДЕЙСТВИЯ РАССЛЕДОВАНИЮ
  2. 87. Социальные PR-технологии: сущность, общая характеристика.
  3. 38. Общая характеристика современных российских государственных пресс-служб.
  4. 70. Зарубежные масс-медиа во второй половине ХХ века (общая характеристика основных тенденций)
  5. 70. Зарубежные масс-медиа во второй половине ХХ века (общая характеристика основных тенденций)
  6. 1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАДИОЛОГИЧЕСКИХ ОБЪЕКТОВ И ОСНОВНЫЕ ВАРИАНТЫ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ВТОРИЧНЫХ ЯДЕРНЫХ ОЧАГОВ.
  7. 4.1. Общая характеристика договоров с отлагательным и отменительным условиями
  8. 48. ЛИЧНОСТЬ: ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА И ТИПОЛОГИЯ. СВОБОДА И ОТВЕТСТВЕННОСТЬ.
  9. Средневековая схоластика. (Общая характеристика, основные представители).
  10. Философия Французского Просвещения XVIII века. (Общая характеристика, основные представители, системы, школы).
  11. НЕКЛАССИЧЕСКАЯ НАУКА: ПРИМЕРЫ И ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА.
  12. СОЦИАЛЬНАЯ СФЕРА ОБЩЕСТВЕННОЙ ЖИЗНИ – ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
  13. Общая характеристика философии экзистенциализма. Манифест Ж. -П. Сартра «Экзистенциализм - это гуманизм».