6.Графика, ее принципы, история русской графики. Буквенные обозначе-ния фонем русского языка
Графикой называется прикладная область знаний о языке, которая устанавливает состав начертаний, употребляемых в письме, и звуковые значения букв.
Графика русского языка и графика латинского языка различны, хотя имеют значительное число букв, внешне сходных.
Внешне сходные буквы в русской и латинской графике обо-значают различные звуки. Поэтому слова, написанные по-русски, читаются по-латыни по-иному: русские слова репа, сироп, роса могут быть прочитаны по-латыни как пена, купон, пока.Письмо возникло как средство общения, дополнительное к устной речи. Письмо, связан-ное с использованием графических знаков (рисунок, знак, буква), называется начертатель-ным письмом. Современное письмо на различных этапах развития имело различные фор-мы и виды и по-разному соотносилось со звуковым языком.
Начертательное письмо зародилось в форме пиктографии, т.е. письма рисунками. Пикто-графия не располагала алфавитом и тем самым не была связана с устным языком. Пере-житком пиктографии в быту являются, например, сохранившиеся кое-где вывески торго-вых и ремесленных заведений в форме рисунков. Отсутствие связи с устной речью позво-ляет читать, например, вывеску-рисунок «Сапог» по-разному: «Сапожник», «Здесь живет сапожник», «Починка обуви» и т.д.
На следующем этапе развития письма - в идеографии - рисунок сохраняется, но выступает сначала в условном значении, а затем превращается в символический знак - иероглиф. При таком письме начертания передают не слова в их грамматическом и фонетическом оформлении, а значения слов (ср.: дорожные знаки как идеограммы: зигзаг - «поворот», крест - «перекресток», восклицательный знак - «осторожно!» и т.п.).
Попытки упрощения идеографического письма привели к возникновению фонографии, специфической особенностью которой является связь между начертаниями и устной ре-чью. При этом способе письма устная речь анализируется, расчленяется на звуки и звуко-вые комплексы, обозначаемые посредством тех или иных символических знаков - букв.
Письмо, передающее звуковую сторону языка условными начертаниями - буквами, назы-вается звуковым или речевым.
Русское письмо - звуковое. Однако в нем наличествуют элементы и пиктографии, и идео-графии. К пиктографическим элементам нашего письма относятся, например, математические знаки (+, - , ?, : , Δ и т.п.). К числу письменных знаков, которые употребляются как иероглифы, принадлежат обозначения цифр, пробелы между словами, кавычки, прописные буквы после точки и в именах собственных, вопросительный знак.
Письменная форма современного русского литературного языка не просто передает зву-ковую сторону языка посредством букв, а связывается при этой передаче с понятием пра-вильности, норм литературного языка. Иначе говоря, письменная форма речи обусловлена как графической системой языка, так и орфографической.
Графика представляет инвентарь, которым пользуются при письме (буквы алфавита, ус-ловные обозначения: стрелки, отточия, скобки и т.п. знаки препинания). Орфография ре-гулирует средства графики при письменной передаче речи.
Основные принципы русской графики.
Современная русская графика отличается рядом особенностей, складывавшихся историче-ски и представляющих определенную графическую систему. Русская графика не распола-гает таким алфавитом, в котором для каждого произносимого в речевом потоке звука имеется особая буква. В русском алфавите букв значительно меньше, чем звуков в живой речи. Вследствие этого буквы алфавита оказываются многозначными, могут иметь несколько звуковых значений.
Так, например, буква с может обозначать такие звуки: 1) [с] (суда, сад), 2) [с'] (сюда, сядь), 3) [з] (сдача, сбор), 4) [з'] (косьба, сделка), 5) [ш] (сшить), 6) [ж] (сжать).
Таким образом, при многозначности букв русская графика различает главные и второсте-пенные значения букв. Так, в слове дом буква о употребляется в главном значении, а в слове дома - во второстепенном значении.
Второй особенностью русской графики является деление букв по количеству обозна-чаемых звуков.
В этом отношении буквы русского алфавита распадаются на три группы: 1) буквы, лишенные звукового значения; 2) буквы, обозначающие два звука; 3) буквы, обозначающие один звук.1) ъ, ь, не обозначающие никаких звуков, а также так называемые «непроизно-симые согласные» в таких, например, словах: солнце, сердце и т.п.
2) я [ja], ю [jy], е [э], ё [jo].
3) буквы, обозначающие один звук, т.е. все буквы русского алфавита, за ис-ключением букв, входящих в первую и вторую группы.
Третья особенность русской графики - наличие в ней однозначных и двузначных букв: к первым относятся буквы, имеющие одно основное значение; ко вторым - имеющие два значения.
Так, например, буквы ч и ц относятся к числу однозначных, так как буква ч во всех поло-жениях обозначает один и тот же мягкий звук [ч'], а буква ц - твердый звук [ц].
К двузначным буквам относятся: 1) все буквы, обозначающие согласные звуки, парные по твердости-мягкости; 2) буквы, обозначающие гласные звуки: я, е, ё, ю.
Двузначность указанных букв русского алфавита находится в связи со спецификой рус-ской графики - именно со слоговым принципом ее.
Слоговой принцип русской графики заключается в том, что в русском письме в опреде-ленных случаях в качестве единицы письма выступает не буква, а слог. Такой слог, т.е. сочетание согласной и гласной букв, является цельным графическим элементом, части которого взаимно обусловлены. Слоговой принцип графики применяется в обозначении парных по твердости-мягкости согласных. В современном русском языке согласные звуки, парные по твердости-мягкости, имеют фонематическое значение, т.е. служат для различения звуковых оболочек слов. Однако в русском алфавите отсутствуют отдельные буквы для обозначения парных по мягкости-твердости согласных звуков, так что, например, буква т употребляется и для твердого, и для мягкого звука [т] - (ср.: станут - стянут).
Отсутствие в русском алфавите отдельных букв для парных по твердости-мягкости со-гласных звуков компенсируется наличием в нашей графике двояких начертаний гласных звуков.
Так, буквы я, о, у, э, ы указывают на твердость предшествующего согласного, пар-ного по твердости-мягкости, а буквы - я, ё, ю, е, и - на мягкость (ср.: рад - ряд, мол - мёл, тук - тюк, сэр - сер, был - бил). Таким образом, буквы, обозначающие согласные звуки, парные по твердости-мягкости, двузначны: без учета последующей буквы нельзя опреде-лить, твердым или мягким является парный по твердости-мягкости согласный звук. Толь-ко в конце слова и перед согласными (правда, не всегда) мягкость согласных, парных по твердости-мягкости, обозначается особой буквой ь.Слоговой принцип применяется также к обозначению согласного звука [j] (йот), причем это применение осуществляется лишь внутри слов. Согласный звук йот обозначается осо-бой буквой й только в том случае, когда слог заканчивается этим звуком, следующим за гласным (ср.: пой - пойте, лей - лейте, весной, слепой и т.п.). Во всех прочих положениях звук йот вместе со следующим гласным звуком обозначается одной буквой, а именно: я - [ja], ё - [jо], е - [je], ю - [jy]. Такое значение букв я, ё, е, ю имеет место: 1) в начале слова (ср. яма, ёж, юг, ель); 2) после гласных (моя, моё, поеду, мою); 3) после разделительных знаков ъ и ь (объявить - обезьяна, объём - собьём, съезд - устье, конъюнктура - вьюга).
Так, после всегда твердых согласных [ж], [ш], [ц] гласные звуки обозначаются, вопреки слоговому принципу, буквами и, е, ё, изредка ю, я (ср. жир, ширь, жест, шест, жёлоб, шё-пот, брошюра, жюри, парашют, цифра, цепь, Коцюбинский, Цявловский и т.п.); после всегда мягких [ч], [щ], вопреки слоговому принципу, пишутся буквы а, о, у (ср. чаша, чок-нуться, чудо, пища, Щорс, щука и т.п.). Эти отступления от слогового принципа в совре-менной русской графике сложились исторически. В современном русском языке звуки [ж], [ш], [ц] не имеют мягких разновидностей, а звуки [ч], [щ] - твердых разновидностей. Поэтому твердость и мягкость этих звуков обозначается самими согласными буквами, ко-торые являются однозначными и не требуют обозначения последующими гласными бук-вами.
Частные случаи отступлений от слогового принципа: 1) написания иноязычных (чаще французских) слов с ьо вместо ё (ср.: бульон - бельем и т.п.); 2) написание сложносокра-щенных слов с ьо, ьа, ьу и йу (ср. сельокруг, сельаэродром, Дальуголь, стройучасток); 3) написание в начале иноязычных слов йо вместо ё (ср. еж, ёрш - йот, йод, Йоркшир, Нью-Йорк).