Вариативность и динамический характер нормы
Основные источники языковых норм - это произведения классической литературы, образцовая речь высокообразованных носителей языка, общепринятое, широко распространенное современное употребление, а также научные исследования.
Однако, признавая важность литературной традиции и авторитета источников, следует помнить и об авторской индивидуальности, способной нарушить нормы, что является оправданным в определенных ситуациях общения.Литературная норма объективна: она не выдумывается учеными, а отражает закономерные процессы и явления, происходящие в языке. Нормы языка обязательны как для устной, так и для письменной речи. Необходимо усвоить, что норма не подразделяет языковые средства на «хорошие» и «плохие». Она указывает на целесообразность их употребления в конкретной коммуникативной ситуации.
Изменению языковых норм предшествует появление их вариантов (дублетов), которые реально уже существуют в речи и используются носителями языка. Варианты норм отражаются в специальных словарях, таких как «Орфоэпический словарь», «Словарь трудностей русского языка», «Словарь сочетаемости слов» и др.
Языковые нормы отражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке, и поддерживаются речевой практикой. Нормы динамичны и подвижны. Новая норма не приходит на смену старой в одночасье - это длительный процесс, поэтому какое-то время старая и новая нормы могут сосуществовать в языке, образуя варианты. Изменению норм предшествует появление их вариантов, которые существуют в языке на определенном этапе его развития, активно используются его носителями.
Варианты норм во всех уровнях языка представлены в таблице 2.
Таблица 2 - Варианты норм по уровням языка
| Уровень | Варианты |
| Фонетический | Чтобы - чтоб, папоротник - папортник, уполномочивать - пол- номочивать |
| Словообразовательный | Осмысление - осмысливание, слесарничать - слесарить, геройски - по-геройски, читальня - читалка, волчица - волчиха |
| Морфологический | Эта толь - этот толь, кофе остыл - кофе остыло, полотенец - по- лотенцев, в цехе - в цеху, поезжай - езжай, важнейший - самый важный - наиболее важный, в ста метрах - в сотне метров - в стах метрах |
| Синтаксический | Ждать поезда - ждать поезд, купить хлеба - купить хлеб, ехать на поезде - ехать в поезде - ехать поездом, рекомендовать тренером - рекомендовать как тренера, рекомендовать в качестве тренера |
| Фразеологический | Язык прилип / присох к гортани, язык не повернется / не поворачивается сказать, языком трепать / чесать/ болтать / молоть, будто / словно / точно корова языком слизнула |
Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонизмов, просторечия.
Литературная норма зависит от условий, в которых осуществляется речь. Языковые средства, уместные в одной ситуации (бытовое общение), могут оказаться нелепыми в другой (официально-деловое общение). Историческая смена норм литературного языка - закономерное, объективное явление. Оно не зависит от воли и желания отдельных носителей языка. Развитие общества, изменения социальных условий жизни, возникновение новых традиций, взаимоотношений между людьми, функционирование литературы, искусства приводят к постоянному обновлению литературного языка и его норм.Соблюдение языковых норм устной и письменной речи характерно для носителя литературного языка, т. к. это единственная кодифицированная, нормированная разновидность русского национального языка. Носитель говора, просторечия или жаргона не следует языковой норме из-за её отсутствия в указанных разновидностях языка. Современный специалист по своему социальному и профессиональному статусу должен быть носителем литературного языка, обязан знать, использовать в речи и сохранять систему норм.
Языковые разновидности образуют разные литературные стили, различающиеся с точки зрения не только лексики и фразеологии, но и произношения. Стили произношения связаны со стилями языка. Выделяют три стиля: основной, высокий (книжный) и разговорный. Нормы основного стиля не имеют соответствий в высоком стиле или разговорном. Большая группа слов произносится одинаково во всех стилях. Для разговорного произносительного стиля характерна небрежность,
меньшая артикуляционная четкость, быстрый темп. Для высокого стиля - замедленность, повышенная четкость произнесения звуков, интонационное оформление речи. Просторечная манера произношения находится за пределами нормы.
3.3
Еще по теме Вариативность и динамический характер нормы:
- 1. Понятие, сущность и категории криминалистической тактики
- 15. Стилистические возможности морфологии (глагол, числительное, местоимение, служебные части речи).
- СТИЛИСТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ
- ОГЛАВЛЕНИЕ
- Вариативность и динамический характер нормы
- БОГАТСТВО (РАЗНООБРАЗИЕ) РЕЧИ
- Тема 2. Языковая и литературная норма.
- § 3. Основные признаки культуры речи как языковедческой дисциплины
- §2. ЛИТЕРАТУРНЫЙ ЯЗЫК КАК СИСТЕМА НОРМ
- Основные характеристики профессиональной подготовки курсантов войск национальной гвардии РФ