19. Лексико-фразеологические особенности научного стиля речи.
Лексические особенности:
Используются слова, относящиеся к книжной лексике. В академическом подстиле используется лексика нейтральная в эмоционально-экспрессивном плане. Частотны имена собственные, т.
к. открытия связаны с именами ученых и т. д.Ядром лексики научного стиля является терминологическая лексика
Термин – слово, или словосочетание, обозначающее понятие науки, области знаний, отрасли производства.
Признаки термина:
Вхождение в определенную терминологическую систему
-наличие дефиниции – строго логического определения научного понятия, отражающего основные квалификационные признаки данного понятия
-стилистическая нейтральность в пределах данной терминологии
Все признаки термина реализуются только в данной терминологической системе. За ее пределами он утрачивает признаки термина. Яркий пример – газетная публицистика. Используются медицинские термины (атрофия власти). Эти слова становятся социально-оценочной метафорой.
Традиционно выделяют несколько пластов терминологической лексики, которая используется в научной речи:
1. общенаучная терминология – это слова, которые называют понятия, применимые во всех областях; при употреблении в тексте эти термины конкретизируются
2. межнаучная терминология – термины обслуживают циклы наук (естественные, технические)
3. узкоспециальная терминология – термины называют специфические для каждой области знания понятия и категории (фонема, лексема - лингвистические термины)
Терминоупотребление:
Термин используется по-разному, в текстах реализует разные научные стили.
В строго-научном тексте термины вводятся без специальной подготовки, без авторских ремарок. Так вводятся традиционные термины, с устоявшейся семантикой. В ряде случаев при введении термина требуется специальный комментарий, который сопровождает введение термина в текст. В первую очередь относится к развивающимся областям знания, и номинациям новых понятий, допускающих пересмотр.
Можно говорить о приемах введения терминов:
· Авторское терминоупотребление – термин вводится посредством авторской дефиниции, соответствует позиции автора, его научной концепции, авторскому определению подлежат базовые термины для данного текста
· Рабочее терминоупотребление – рабочий характер специально- оговаривается. Рабочий термин – это то, что условно допускается как приемлемое только в данной конкретной работе
-Условные термины (примыкают к рабочим) – вводятся в качестве атрибутов рабочей гипотезы. Это неологизм, его берут в кавычки.
Все три сопровождаются текстовой дефиницией, рамки которой ограничены текстовым исследованием.
Термины-эпонимы (характерны для техническо-научного и естественнонаучного) – образованы от имен собственных.
-словосочетания терминологического характера (закон Лейбница, алгебра Буля)
-термины – словосочетания, в состав которых входит слово, образованное от имени собственного, чаще всего притяжательное прилагательное архимедова сила)
-термины, образованные от имен собственных суффиксальным способом (дарвинизм, марксизм)
-термины собственно эпонимической природы (рентген, ампер, ом)
-производные т эпонимов (рентгеновская трубка, амперметрия)
Термин называет обобщенное понятия, номенклатурные обозначения называют объекты, которые изучает конкретная наука (географ – среднерусская равнину)
От термина следует отличать профессионализмы, которые используются в устной речи людей определенной профессии. Имеет окраску разговорной речи, экспрессивно окрашены. Результат метафорического переноса, образность не стерта как у термина.
Специализированная лексика или полутермин часто используется для некоторых областей деятельности, например в области спорта.
Норма в терминологии (идеальный термин)
Норма в терминологии имеет много общего с языковыми нормами, т. е. не противоречит, а соответствует нормам общепринятым. Существуют требования, которые применимы только к терминам (впервые были формулированы профессором Лотте):
1.
Фиксированность содержания, т. е. одному слову соответствует одно понятие (контекст, подвижность термина не допустима)2. точность – в дефиниции термина есть необходимые и достаточные признаки обозначаемого понятия; термин должен указывать, отражать признаки, по которым одно понятие отличается от другого. Правильно ориентирующий термин – мотивированность обозначения, сам термин указывает на специфику обозначаемого понятия
3. однозначность – не должен быть полисемичным
4. термин не должен иметь синонимов (синонимия в терминологии имееи иную природу)
термны-дублеты – нет стилистических, эмоционально-экспрессивных отличий. Подобная дублетность особенно характерна для начальных этапов формирования терминологии, когда еще не произошел сознательный отбор лучшего термина и используется несколько вариантов номинаций одного и того же понятия. Часто это связано с разным происхождением терминов. Сосуществование часто связано с их способностью к образованию производных форм (лингвистика – языкознание: лингвистический - ?). если есть стилистические различия, тогда не говорят о терминах-дублетах
возможно частичное совпадение (убежище – укрытие, пружина – рессора)
можно отнести краткие формы терминов, а также фонетические и лексические варианты термина, связанные с терминами - заимствованных словами, не завершенный переход к русской графике
5. систематичность – базируется на классификации научных понятий, с систематичностью связана его мотивированность, т. ее. семантическая прозрачность, которая дает возможность составить представление о называемом термине, о научном понятии
дает возможность отражения структуре термина его места в определенной терминологической системе, указывает на свойства взаимодействия называемого понятия с другими. Например, виды электронных машин триод, диод. Таким образом системность требует однотипности термина, однотипных элементов у терминов (фоника, лексика; метан, пропан)
6. краткость – громоздкость затрудняет функционирование термина (описательный характер термина).
Встает вопрос о краткой форме термина. Краткий вариант сокращенный, но функционально равноценный вариант обозначения данного научного понятия. Всегда является производной от семантической или знаковой структуры основного термина. Краткий вариант должен сохранять в себе систематизирующие признаки:3 наиболее распространенных способа образования кратких форм:
· Лексическое сокращение – одно слово либо пропускается, либо словосочетание заменяется одним словом образованном на бое этого словосочетания
· Сокращение средствами словообразования – аббревиация разного типа (ДНК)
· Сокращение средствами символики (присуще и типично только для терминологии)
7. внедренность – его распространенность, употребительность, общепринятость
8. современность – связан с вытеснением устаревающих терминов, заменой их новыми (компьютерные технологии)
9. интернациональность – термин в разных национальных языках блики по форме и совпадают по содержанию
10. благозвучность
-удобство произношения
-собственно благозвучие
-не должен вызывать ложных ассоциаций: обезгаживание – дегазация, спаивание – спайка
Еще по теме 19. Лексико-фразеологические особенности научного стиля речи.:
- Криминалистическое исследование письменной речи.
- 2. Языковые средства научного стиля: лексические, фразеологические, морфологические, синтаксические.
- 19. Функциональные стили СРЛЯ. Понятие стиля.
- 19. Разговорная речь в системе функциональных разновидностей русского литературного языка; условия функционирования разговорного речи; роль внеязыковых факторов.
- 19. Лексико-фразеологические особенности научного стиля речи.
- 19. Разговорная речь в системе функциональных разновидностей русского литературного языка; условия функционирования разговорного речи; роль внеязыковых факторов.
- Способы передачи чужой речи
- БОГАТСТВО (РАЗНООБРАЗИЕ) РЕЧИ
- УМЕСТНОСТЬ РЕЧИ
- КУЛЬТУРА РЕЧИ И ДРУГИЕ НАУКИ
- Тема 4 Стили русского литературного языка
- Научный стиль
- Разговорный стиль речи
- Научный стиль речи
- Тема № 5. Культура речи как особая прикладная дисциплина
- § 3. Основные признаки культуры речи как языковедческой дисциплины
- III. Дискутивно-полемическая речь