ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

13. Нормы словоупотребления

Под нормами словоупотребления обычно понимается правильность выбора слова и уместность применения его в общеизвестном значении и в общепринятых сочетаниях.

Особая важность соблюдения норм словоупотребления определяется, в первую очередь, необходимостью полного взаимопонимания между воспроизводящим речь и воспринимающим ее.

1. Для точного словоупотребления требуется знание лексического значения слов и их сочетаемости.

Столкновение в одном ряду несочетаемых слов называется нарушением семантической сочетаемости. Например, такие сочетания в, как вдохновенное мыло, прикоснуться к порыву, плыть на троллейбусе, можно назвать абсурдными, не имеющими смысла.

В речи мы чаще встречаемся с нарушениями лексической сочетаемости. Происходит это из-за небрежности говорящего (пишущего), внимательности к форме выражения.

К оценке сочетаемости лексических единиц в литературных произведениях нельзя подходить с обычными критериями. Так, ограничения семантической сочетаемости не распространяются на переносные словоупотребления: образные выражения черные думы, глаза горят воспринимаются как верные, не являющиеся препятствием для понимания текста. Многие подобные сочетания закрепляются в языке, становятся устойчивыми.

2. Верное словоупотребление предполагает знание и четкое разграничение значений многозначных слов (полисемии) Слово, взятое изолированно, всегда воспринимается в своем основном значении, производные (переносные) значения выявляются в сочетании с другими словами. Обычно даже узкий контекст (словосочетание) проясняет смысловые оттенки многозначных слов: свежие цветы, свежий хлеб, свежий воздух, свежие краски, свежее белье, свежая мысль и т. и

Писатели находят в полисемии неисчерпаемый источник выразительности речи. Можно построить фразу так, что многозначное слово будет восприниматься одновременно в прямом и переносном учении.

Такая игра слов носит название «каламбур» (Эмиль Короткий: «Дети - цветы жизни, не давайте им, однако, распускаться», «Весна хоть кого с ума сведет», «Труднее всего провести время». ) В других случаях многозначность слова может стать причиной ошибок, дать повод к неправильному истолкованию фразы. Например: «Врач обошел вторую палату»; «Ребята прослушали объяснение

3. Верное словоупотребление предполагает также четкое различение омонимов (слов, совпадающих в произношении, но имеющих разное лексическое значение). Незнание омонимов приводит к нарушению точности словоупотребления, к двусмысленности выражения. («Способные ученики переводятся»)

4. Нередко затруднения в выборе слова связаны с недостаточно четким разграничением смысловых оттенков или грамматических особенностей близких по звучанию однокоренных слов (так называемых паронимов).

Паронимия охватывает различные части речи: одеть – надеть, оплатить - заплатить, подготовить - приготовить, поступок - проступок, истина - истинность, особый - особенный, лиричный - лирический и т. д.

Ошибки, вызванные смешением паронимов, весьма часты встречаются даже в речи людей, хорошо владеющих литературным языком.

5 Синонимы (слова, близкие или тождественные по значению, но отличающиеся друг от друга смысловыми оттенками или Стилистической окраской) обогащают язык, делают речь точной, образной, эмоциональной.

Синонимов, абсолютно совпадающих по значению и стилевой принадлежности, немного: здесь - тут, лингвистика - языкознание и т. п. Обычно синонимы имеют тонкие смысловые различия. Они называются семантическими; например: буря - ураган - буран; бежать - мчаться - нестись.

Некоторые синонимы отличаются стилистической окраской, например: спать - почивать - дрыхнуть. Первый может быть использован в любом стиле, второй - только в книжном, причем придает речи архаический оттенок, третий - только в разговорном. Такие синонимы называются стилистическими. Употребление одного из синонимов без учета его стилистической окраски может привести к ошибке, например: «Мы закончили разговор и собрались уже отправиться почивать, когда кто-то негромко постучал в дверь».

При использовании синонимов следует учитывать способность каждого из них в большей или меньшей степени избирательно сочетаться с другими словами. Например, нельзя сказать: «Пришлось долго нести трудный рюкзак».

6. Одно из важнейших требований, предъявляемых к грамотной речи,- это точность выражения мысли. Нарушение этого требования может привести к такой ошибке, как многословие: плеоназм(в мае месяце, планы на будущее, неиспользованные резервы, необычный феномен;), тавтология) - повторение однокоренных слов или одинаковых морфем: «Руководители предприятий настроены на деловой настрой»; «В конце шести десятых годов в нашей экономике сложилось сложная ситуация»; расщепление сказуемого. Это замена глагольного сказуемом синонимичным глагольно - именным сочетанием: бороться - вести борьбу, убирать - производить уборку и т. п. : «Студенты приняли решение произвести уборку учебного корпуса».

7) Ошибка, противоположная по смыслу многословию, называется лексической неполнотой высказывания. Неполнота высказывания заключается в пропуске необходимого в предложении слова.

8. Наконец, верное словоупотребление требует хорошего знания значений слов узкой сферы словоупотребления - диалектных, профессиональных, архаичных, заимствованных и т. п.

1) диалектизмы - слова или устойчивые сочетания, встречающиеся в одном или нескольких говорах.

2) архаизмы _ устаревшие слова, называющие существующие реалии, но по каким-либо причинам вытесненные из активного употребления синонимичными лексическими единицами: ланиты - щеки, очи - глаза, персты — пальцы, чело — лоб и т. д

Историзмы - слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением обозначавшихся понятий: армяк, бурса, опричник и т. д. Ошибки в употреблении устаревших слов часто связаны с незнанием их лексического значения, например: «Крестьяне не выдерживают такой тяжелой жизни и идут к главному губернатору»;

3) неологизмы - слова, недавно возникшие в языке: акванавт, селенавт, луноход и т. д Индивидуально - авторские слова называются окказионализмами.

4) заимствованные слова - слова, пришедшие в русский язык из других языков.

5) профессионализмы - слова, употребляемые в речи людей, объединенных какой-либо профессией, родом деятельности. Отдельные профессиональные слова в связи с повышением уровня культуры, образованности людей становятся1 общеупотребительными: аспирин, антибиотик, экран и т. п. Но немотивированное перенесение профессионализмов в общелитературную речь нежелательно.

9. Использование фразеологизмов.

10. Одним из источников засорения литературного языка являются словесные штампы - слова и выражения, лишенные образности часто и однообразно повторяемые без учета контекста, обедняющие речь, заполняющие ее шаблонными оборотами, убивающими живое изложение.

<< | >>
Источник: Русский язык и культура речи. Ответы к экзамену. 2017

Еще по теме 13. Нормы словоупотребления:

  1. Языковые нормы
  2. 13. Нормы словоупотребления
  3. 6. Старославянский язык и его роль в формировании современной русской языковой нормы (словоупотребление, ударение, произношение, грамматика, сочетание слов).
  4. Понятие нормы как одно из важнейших в практической стилистике. Норма языковая и функционально-стилевая. Вариативность нормы.
  5. Языковая норма
  6. Нормативный аспект культуры речи. Языковая норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка.
  7. 6. Языковая и стилистическая норма.
  8. 18) Типы норм
  9. 16. Типы норм.
  10. 6. Старославянский язык и его роль в формировании современной русской языковой нормы (словоупотребление, ударение, произношение, грамматика, сочетание слов).
  11. Лексические нормы в аспекте точности
  12. Глава 3 Грамматические нормы
  13. ПРАВИЛЬНОСТЬ РЕЧИ: НОРМЫ ГРАММАТИКИ
  14. Определение нормы. Динамическая теория нормы