МЕСТОИМЕНИЯ
В языковом материале первой четверти XIX века обращают на себя внимание некоторые изменения, относящиеся к личным местоимениям 3-го лица, к указательным и относительным местоимениям, представляющим ряд отличий от соответствующих образований современного литературного языка.
«У местоимения «она» в род. пад. ед. ч.,—сказано в «Очерках»,— находим формы «ея» (при наличии предлога - обычно «нея») и «ней» (только при предлоге). В письменных прозаических текстах обычно встречаем форму «ея» («нея») - в соответствии с правилами орфографии» (с.572). Это, в общем правильное, утверждение нуждается в существенном уточнении: формы род. «ея» и «нея» не могут быть поставлены на одну доску, поскольку при закономерном «ея» форма «нея» может полностью отсутствовать, уступая свое место надстилевому «нее». В этом отношении показательно следующее место из последнего (VII) тома: им противуполагалось торжественное отречение Марии-Терезии, потребованное от нее Филиппом V при вступлении ея в брак (104, ср. еще один пример: (Антоний)... в качестве ея государя требовал у нее отчета в ея поведении - И, 54). Другие примеры из этого же тома: подле нее находился зверь, называемый бобром (15), она согласилась на все, чего испанский Король требовал от нее (42), не мог получить от нее никакого
плода (58), Франция могла... противиться одна всей соединенной противу нее Европе (67), охраняемая... экспедициями морских их сил, для нее посылаемыми (139), Барон Спар приближился к сей крепости и... близ нее укрепился (140), но - не довольствуясь завладением ея (16), бездействие ея дало время Английской кавалерии (23), корабли... должны проходить мимо ея (91), она... окружена разбросанными вокруг ея сокровищами (97) и т.д.
Форма «ея», встречаясь во множестве примеров, была, по-видимому, возможной и в живом разговоре, ориентированном на культивированные стили речи.
Легко убедиться, что в рассмотренном томе правило использования формы «ея» в родительном падеже и формы «ее» в винительном фактически не знает исключений. Важно при этом отметить, что текст седьмого тома не содержит отрицательных конструкций, в которых, как можно думать, унификация форм падежей по понятным причинам проходила особенно активно. Во всяком случае другие тома (I, П) в отрицательных конструкциях представляют «ее»: как оная (галера) наполнилась уже водою, то и не мог ее спасти (I, 270, ср. не мог спасти корабля своего - там же), хватившись пятиярусной своей галеры и не нашед ее, тотчас отрядили шесть легких судов (И, 3), едва не довели ее до последней крайности (II, 77) и т.д. Общая тенденция повсеместного закрепления формы «ее» вне указанного условия выражена очень слабо. Ср. не находя возможности оправдать себя в употреблении ее (I, 96), вокруг ее (И, 55). Особо при форме сравнительной степени: эскадра... блокирована в Дюнкирхене сильнейшею ее Английскою эскадрою (VII, 191).Наряду с формой «нее» встречается в наших текстах и «ней» - результат редукции флективного гласного, поддержанной наличием предлога и допустимой в местоименном склонении омонимии родительного, дательного и предложного падежей (ср. той, сей и под.). Для первой четверти XIX века эта форма, по-видимому, не может считаться просторечной. Примеры: вышел он из ней (гавани) с кораблями своими (I, 235), возвращение от Франции всех ея завоеваний и даже отнятие у ней земель (VII, 72), польза Франции требует сохранения для ней ея Принцев (VII, 115), размышления Королевы... сделали для ней ощутительнее упорство и высокомерие (VII, 224). Омонимичная форма известна и творительному падежу. Имея в виду эту форму, Л.А.Булаховский писал: «В первой половине XIX века, хотя к не часто, такое употребление встречается, но исключительно в поэзии». Этому утверждению противоречит следующий пример: остальная часть... делала с ней род наугольника (1,250), ср.: (мир), который хотя и заключен был с нею, однако ж на самых строгих условиях (1,262 и т.д.).
Во множественном числе представлены формы «они» и «оне». «В начале XIX века,—сказано в «Очерках»,—формы множественного числа местоимений он, она, оно и один, одна, одно отражают смешение явлений живой речи и перекрещивающихся с ними правил орфографии. Согласно этим правилам, в формах множественного числа следовало различать окончания мужск. и среди, р., с одной стороны, и окончания женского р., с другой стороны. Первые имели в именит, пад. мн. ч. окончание и (они, одни), вторые - окончание е (ь) (оне, одне). Есть основания полагать, что в живой речи также различались формы с -и и с -е в зависимости от родового значения местоимений» [с.576-577]. Это высказывание явно требует уточнений. Если в
живой речи также различаются формы «они» и «оне» в зависимости от рода, то что может значить приведенное указание на «смешение явлений»? А главное, непонятно, о каком орфографическом правиле идет в данном случае речь. М.В.Ломоносов в своей «Российской грамматике», имея в виду интересующие нас образования, писал: «Различие рода во множественном не всегда чувствительно, так что без разбору один вместо другого употребляются, однако лучше в женском и среднем offfe, а в мужском они» [ѴП, с.542- 543]. С этим согласуется соответствующее указание в «Российской грамматике» А.А.Барсова [изд. 1981 г., с.531]. С другой стороны, в более поздних трудах («Исторической грамматике» Ф.И.Буслаева, «Русское правописание» Я.К.Грота) средний род объединяется с мужским в их общем противопоставлении женскому. Таким образом, «промежуточное» положение среднего рода не допускает одностороннего истолкования.
В наших текстах форма «оне», постоянно выступая как форма женского рода, используется вместе с тем и как форма среднего рода при существительных «судно» и «войско» (другие существительные среднего рода в нужных нам условиях не отмечены). Таким образом, может считаться характерным следующий пример: отправили они с сей стороны двести отборнейших судов с таким повелением, чтоб оне...
захватывали все бегущие Греческие корабли (I, 52). Другие примеры: сперва прилив был незначителен и понемногу приподнимал суда, но вскоре потом сделались оне на вольной воде (I, 176), послал двести судов с войсками к Мессинской гавани, в которую вошли оне без всякой трудности (I, 214), суда были сожжены, чтоб оне не попали в неприятельские руки (II, 81), он лучше захотел допустить уйти нескольким судам, если оне купеческие, нежели остаться между ими и берегом, если оне военные (VII, 49), Император вывел против него несколько войск, но оне тотчас были разбиты (И, 124) и т.д.Разумеется, по отношению к существительным среднего рода оказывается возможной и форма «они» как отражение издавна наметившейся тенденции, приведшей к полной унификации родовых образований, однако на первых порах здесь, по-видимому, сказывались специальные причины, способствовавшие прохождению указанной замены. Так, для существительного «судно», встречающегося в «Истории о мореходстве», естественно, особенно часто, важно его постоянное чередование с синонимом «корабль», которое могло обусловить появление «незакономерного» «они». Ср. Помпеевы суда были легки и удобны к поворотам, но они больше могли только разъезжать около неприятельских кораблей (II, 49), но - один корабль, не могши иначе отвратить от себя зажигательного судна, как отталкивая его на другие свои корабли... (II, 92) и под. Любопытно, что в случае возможной двусмысленности перечень опечаток, прилагаемый в конце второго тома, «уточняет» контекст, предлагая «они» вместо напечатанного «оне»: пришли к ним два флота, один из Египта в числе 400 грузовых и многих легких судов, а другой из Африки в числе 360... Оне (флоты или суда?), будучи снабжены довольным числом людей и съестных припасов, могли с успехом учинить приступ к столице Империи (II, 121).
В приведенной из «Очерков» цитате формы «они - оне» и «одни - одне» рассматриваются, как мы видели, на равных, а между тем, как показывают материалы, их развитие проходило не одинаково.
В первом томе «Истории 220о мореходстве» форма «одне» выступает как форма женского и среднего рода: державы обыкновенно не прежде восставали на него, как одне после других (I, 273), суда их... берут превосходство над Персидскими, долженствующими вступать в бой одне после других (51), как союзы их, так и разрывы были одне токмо вероломные побуждения (184), не происходило общего бою, а токмо были одне покушения к оному (228) и т.д. Во втором томе формы «одне» уже нет: во всех трех родах выступает «одни»: одни только погрешности неприятелей его способствовали ему сделаться обладателем вселенной (37), Аппий... потерял большую часть своих судов: одни разбиты о скалы, другие занесены на мель (47), а также 64, 78,116 и т.д. Таким образом, необходимо отметить наличие текстов с унифицированным «одни» уже в самом начале XIX века, хотя форма «одне», как известно, была орфографически закрепленной вплоть до 1917-18 годов.
Наиболее распространенными формами указательных местоимений являются в наших текстах местоимения «сей» и «оный», лишенные какой бы то ни было стилистической окраски. «Оный», как правило, выступает в субстантивном значении, употребляясь вместо личного местоимения 3-го лица: «сей», по большей части, выступает в адъективном значении, будучи синонимом к «этот», хотя может выступать и в значении личного местоимения «он» или «они»: по нем наследовал сын его Нехус; сей старался воспользоваться преимуществами, каковые имел Египет (I, 16), две Марсельские галеры... бросились на корабль Римского Адмирала, однако сей искусным оборотом увернувшись от них, обратил на них самих тот удар (И, 21, ср.: Родосский военачальник отправился вперед с четырью галерами, которые тотчас и были обступлены неприятелями, но он умел толь искусными оборотами провести их, что всегда... оберегал бока и веслы (II, 26)), Долабелла, намереваясь вступить в сражение с Кассием, повел войска свои в Сирию, где сей тогда находился (И, 31), призвал на помощь к себе Августа. Сей... поспешил туда (И, 35), сей полководец...
выступил против неприятелей, но сии, видя его в хорошем устройстве, удалились (И, 42), Семирамида... погналась за бегущими Индейцами. Сии собрались паки и устроились в бой (I, 24) и т.д. Характерно, что такого рода примеры в последнем томе уже отсутствуют. Ср. обычное: большая часть кораблей, составлявших оный, была присоединена к судам, снаряжаемым в сем порте (ѴИ, 1) и т.д. Не останавливаясь на других особенностях употребления указательных местоимений, скажем лишь то, что местоимение «этот» используется в наших текстах крайне редко. Примеры: ныне это место именуется Порто против Остий на другой стороне Тибра (II, 70), это испытали в сем случае и Франция и неприятели ея (VII, 163), это действительно был ожидаемый отряд (VII, 183).Относительные местоимения «который» и «кой», постоянно чередуясь друг с другом, составляют яркую особенность литературного языка изучаемой поры. В этом чередовании, точнее в предпочтительном использовании того или другого местоимения, ярко проявляются индивидуальные склонности авторов, в целом еще не отражающие тенденции к закреплению современного «который». Более того, и во второй половине XVIII века, и в первой четверти XIX века нередко наблюдается преимущественное использование «кой» в текстах более поздних, тогда как в текстах более ранних предпочитается «который». Нам уже приходилось об этом писать, сравнивая
данные писем М.В.Ломоносова к И.И.Шувалову с данными «Письмовника» Н.Г.Курганова и отмечая в последнем решительное преобладание «кой». Широкое использование этого местоимения наблюдается и в нашем материале, в частности, в тексте последнего тома, показания которого, естественно, особенно важны. Формы именительного и винительного падежей единственного числа всех трех родов местоимения «кой» вообще не употребляются: здесь только формы «который», «которая», «которую», «которое». В других падежах формы местоимения «который» единичны. Так, на первых ста страницах седьмого тома формы местоимения «кой» встречаются 71 раз, а формы местоимения «который» всего лишь 7. Во множественном числе (учитываются все падежные формы) на 8 форм местоимения «который» приходится 96 форм местоимения «кой». В первых томах местоимение «который» встречается чаще, но, в целом, заключение о достаточной активности и стилистической нейтральности местоимения «кой», как кажется, не вызывает сомнений. Здесь же могут быть отмечены и формы местоимения «каковой», употреблявшиеся в первой четверти XIX века значительно шире, чем в современном литературном языке: поддерживал сражение с тою же силою, с каковою начал его (VII, 35), с такою же тайною, каковую и Франция со своей стороны сохраняла (VII, 31) и т.д.
Еще по теме МЕСТОИМЕНИЯ:
- Местоимения как лексико-семантический класс. Концепция местоименных слов Н.Ю. Шведовой.
- 55. местоимение.
- 30. Местоимение как часть речи.
- 31. Классификация местоимений по лексическому значению и грамматическим признакам.
- 26. Местоимение как часть речи, выделяемая по традиции. Семантическая и фор-мально-грамматическая классификация местоимений.
- Правописание местоимений.
- 15. Стилистические возможности морфологии (глагол, числительное, местоимение, служебные части речи).
- 42. Морфологические нормы местоимений.
- 35 Трудные случаи употребления местоимений.
- 42. Морфологические нормы местоимений.
- Местоименный тип сложноподчиненного предложения, его структурно-семантическая характеристика, основные разновидности, отграничение от смежных структур
- Сопоставительная характеристика грамматической категории рода у существительного, прилагательного, числительного, местоимения.
- ИСТОРИЯ МЕСТОИМЕНИЙ
- ВОЗВРАТНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ В ДРЕВНЕРУССКОМ ЯЗЫКЕ
- указательные местоимения В ДРЕВНЕРУССКОМ ЯЗЫКЕ
- Местоимение