РАЗРУШЕНИЕ СТАРОЙ СИСТЕМЫ ПРОШЕДШИХ ВРЕМЕН И СТАНОВЛЕНИЕ ЕДИНОЙ ФОРМЫ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ
§ 235. Разрушение старой системы прошедших времен заключается в том, что вместо четырех форм — аориста, имперфекта, перфекта и плюсквамперфекта — на протяжении истории русского языка постепенно устанавливается одна, по происхождению восходящая к перфекту.
Следует иметь в виду, что показания памятников, на которые опираются при изучении истории прошедших времен, неодинаковы в связи с неодинаковостью их в жанровом и стилевом отношениях.
В памятниках церковно-религиозной литературы и в летописях система старых прошедших времен держится очень устойчиво и представлена полностью. Памятники же, находящиеся ближе к живой речи (в частности, деловая письменность), отражают достаточно ярко разрушение исходной системы.Исходя из показаний памятников и сравнительного анализа славянских языков, можно думать, что раньше всего был утрачен имперфект: по данным историко-лингвистических исследований, он полностью отсутствует в деловых памятниках, прежде всего в грамотах даже самого раннего происхождения. Однако письменность XII—XIV вв. отчетливо свидетельствует об употреблении имперфектных форм в церковно-книжных памятниках древнерусского языка (в церковно-богослужебных книгах, в житийной литературе, в сборниках церковных постановлений и т. п.); широко представлены имперфектные формы в летописях, особенно в тех их частях, в которых есть повествование о прошлых событиях. Но формы имперфекта совершенно отсутствуют в „Русской Правде", в новгородских грамотах XIII— XIV вв., исследованных А. А. Шахматовым, т. е. в памятниках, наиболее близких живой народной речи XII—XIV вв. Однако следы его исконной принадлежности народно-разговорному древнерусскому языку обнаруживаются, по данным А. А. Зализняка, в двух новгородских берестяных грамотах предположительно первой половины XII в.: а возывахо (= възы- вахъ) та (судя по несовершенному виду, это не аорист, а имперфект) , ты...
дъяіиь (= дѣяиіе), [вь]лАщь (= в еля иле) —№ 487; мълвляше — № 605. Более поздних примеров такого рода нет, и поэтому можно утверждать, что в народно-разговорном древнерусском языке имперфекта как особой глагольной формы времени уже не было к концу XII в.В отличие от имперфекта формы аориста употребляются в памятниках значительно чаще не только в XI, но и в XII—XIV вв. и даже в XV в., причем не только в церковно-книжных источниках, но и в грамотах: докончахо(м), отложихомъ, поставихомъ, выдохомъ (Новг. гр. 1262 г.), приѣхаила послы (то же 1269 г.), написахомъ, прави (то же 1270 г.), повелеиіа (то же 1372 г.), приела, о(т)иде (Смол. гр. 1229 г.), хотѣ (берест, гр. № 179), быхомъ (то же № 66), отложииіа, уставииіа (Рус. Пр.) и др.
Широкая фиксация этих форм вообще и наличие их в деловой письменности XIV—XV вв. позволили историкам русского языка утверждать не только более позднюю утрату аориста по сравнению с имперфектом, но и его принадлежность народно-разговорному языку относительно поздних исторических эпох. Такое утверждение, можно сказать, является общепринятым, хотя если подходить к языку с последовательно системных позиций, то возникает 328
вопрос, на который пока что нет ответа: если четыре формы прошедшего времени характеризовали исходную систему древнерусского языка не только в плане выражения, но и в плане содержания, то какая форма древнерусского глагола стала выражать значение имперфекта после его утраты, ставившее его исконно в оппозицию к аористу?
По-видимому, вопрос о времени утраты в народно-разговорном древнерусском языке простых форм прошедшего времени должен решаться не только с учетом употребительности их в памятниках, но и с учетом образования и употребления форм аориста и имперфекта. Письменный язык мог долгое время удерживать такие образования, которые уже не были свойственны народно-разговорному языку, так как письменные памятники всегда „отстают" в отражении живых процессов в развитии языка, и поэтому сохранение аористных и имперфектных форм в письменности XII— XIV вв.
нельзя прямолинейно отождествлять с их сохранением в живом языке. Более того, если полагать, что в XII—XIV вв. употребление имперфекта и аориста было характерно для книжнописьменного языка, то вместе с тем есть основания считать, что такое употребление в определенной степени было традиционным и не имело опоры в развивающемся народно-разговорном языке. Об отсутствии такой опоры свидетельствуют факты неправильного употребления не только имперфектных, но и аористных форм в письменности XIV—XV вв. Так, например, в Лавр, лет.: с о б р а- сь братьи (вм. собраиіась), налѣзе вьтичи (вм. налѣзоиіа), его же в ы г на новгородци (вм. выгнаиіа), не п о к о р и иі а (с) Василко (вм. покорись). И то же самое в отношении имперфекта: владимирци... не х о т ьиі е (вм. хотьху), и цѣл о в а иі е и ... людье (вм. цѣловаху) — Лавр. лет. Сюда же примыкают факты неправильного образования форм аориста и имперфекта: се пожалованіе посадникъ и ecu... посадники (вм. пожаловаша) — Новг. гр. 1448—1454 гг.; приведоху (вм. приведоша)— Моек. ев. 1339 г.; ту грамоту посадникъ п о д р а иі е (вм. под- ра) —Двин. гр. XIV—XV вв.; иные въ водѣ потопа иі е (вм. потопаша) — Новг. лет. и мн. др. Все эти факты могут свидетельствовать о том, что по крайней мере для XIII—XIV вв. аорист, а еще раньше имперфект уже были чужды народно-разговорному древнерусскому языку, и потому писцы, не имея этих форм в своей речи, не могли последовательно правильно употреблять их на письме.Вместе с тем все же есть основания полагать, что в народноразговорном языке аорист удерживался дольше имперфекта. Об этом свидетельствует не только широта распространения аористных форм в памятниках, но и то, что современный язык сохранил следы старых аористных форм, тогда как имперфект таких следов не оставил.
По происхождению формой 3-го л. ед. ч. аориста является современная частица чу (от глагола чути «слышать»), а также частица
бьі, восходящая ко 2-му — 3-му л. ед. ч. аориста от быти и служащая теперь для образования условного наклонения (см.§ 249).
Аористные формы сохранились также в таких устойчивых сочетаниях, как погибоша аки обри, своя своих не познаша.,А. А. Шахматов полагал, что остатком аориста являются так называемые глагольные междометия типа хлоп, бряк, бац, прыг и т. п., которые связаны с глаголом и выступают в роли сказуемых и которые по форме тяготеют к простому аористу. Но это мнение, вообще говоря, сомнительно, ибо формы простого аориста в древнерусских памятниках не были употребительны. Если не говорить, конечно, о 2-м — 3-м л. ед. ч., где в глаголах с основой на согласный постоянно выступали формы простого аориста. Но образования типа хлоп, бряк, если считать их аористами по происхождению, должны быть возведены к 1-му л. ед. ч. простого аориста, что и является сомнительным для русского языка. Более вероятно другое предположение А. А. Шахматова — о сохранении следов аориста в конструкциях с особым употреблением повелительного наклонения для выражения внезапного действия, имевшего место в прошлом, и недлительного, типа возьми и побеги, возьми и упади. И по значению, и по форме они связаны с формами 2-го — 3-го л. ед. ч. аориста.
Что касается плюсквамперфекта, то в памятниках XI—XII вв. он употребляется значительно реже всех других форм прошедшего времени, так как специфичность его значения обусловливала редкость контекстов, в которых это значение было бы актуальным. Однако все же такие контексты есть, и они дают возможность утверждать наличие плюсквамперфекта в исходной системе. Так, например, в Син. пат.: нынѣ даю вама имѣние еже ва бѣхъ и преже далъ; б ѣ же и отъ еретикъ п рѣълъ проско- модию; в Жит. Феод. Печ. XII в.: и тако устреми с* къ кыквоу... б ѣ бо слышалъ о манастырихъ, приведоша разбоиникы ихъ же бѣш а ъли въ селѣ; в Мстис. ев. 1117 г.: она же... въста скоро и иде къ немоу не б ѣ же съ нею исъ пришелъ в вьсь, гла ей исъ дажь ми пити оученици бо кго о у ш ь л и бѣ а х о у въ градъ и жены некыъ ъже бѣ ш а исцѣлѣлы отъ нёдоугъ и ранъ и некот.
др. Столь же редко отмечаются формы плюсквамперфекта и в памятниках XIII—XIV вв.; так, например, в Новг. лет.: и въ то врем* о умьрлъ б*ше михалко, и кнзь... не движес*... сталъ бо б ѣ на горѣ, пришли бо б * х о у в ... 55 линехъ; в Лавр. лет. (чаще): за маломъ бо б ѣ не дошелъ цр*града ибо даша емоу дань, оу ърополка ... жена грекини бѣ и б * ш е была черницею бѣ бо привелъ оць кго ... и еда ю за ърополка, видиши м* болное соущу бѣ бо разболелась оуже, и др.В отношении характера функционирования этих форм следует сказать, что плюсквамперфект обозначал прошедшее действие, совершившееся ранее другого прошедшего действия, и потому часто употреблялся в придаточных предложениях (например, в Лавр. 330
лет.: идохо (м) на Олга занеже бяше приложилъ къ половцемъ; см. также примеры выше), но он мог употребляться и в независимом_предложении (например, в Лавр, лет.: и тоу бяхоу моужи двдвы... заход илѣ; см. также примеры выше).
Будучи формой, обозначавшей давнопрошедшее время, плюсквамперфект испытал иную судьбу, чем другие глагольные формы прошедшего времени, так как его значение было отлично от значения аориста, имперфекта и перфекта, обозначавших прошедшие действия по отношению к моменту речи: он обозначал прошедшее действие по отношению к другому прошедшему действию и только через него — уже отношение к моменту речи.
Однако судьба плюсквамперфекта оказалась связанной с историей других прошедших времен, что получило свое выражение в развитии способа образования данной формы.
Начиная с XIII в. памятники фиксируют новые формы плюсквамперфекта — формы, образованные сочетанием перфекта от быти и причастия прошедшего врем, на -л-. Правда, полная форма перфекта от быти в плюсквамперфекте употребляется редко: она отмечается, например, в Лавр, лет.: (2-е л.) се уже прелстилъ мя ecu былъ диаволъ, оу дар илъ ecu пятою Новгородъ и шелъ ecu былъ на стрыя; в Новг. гр. 1304—1305 гг.: (1-е л. мн. ч.) а что селъ и свободъ...
то д а л и е с м е б ы лѣ андрѣю.Появление перфекта вместо имперфекта или имперфективного аориста в составе плюсквамперфекта связано, без сомнения, с утратой в живом языке аористных и имперфектных форм. История плюсквамперфекта, таким образом, подтверждает с иных позиций высказанное ранее положение об утрате аориста уже в
XIII в.
С другой стороны, сам перфект в своей истории достаточно рано утратил вспомогательный глагол в своем составе (см. § 236), а это обусловило его отсутствие и в форме перфекта от быти, когда последний выступал в составе формы плюсквамперфекта. Памятники XIII—XIV вв. отчетливо это обнаруживают; так, например, в грамотах отмечено: а от немецъ были на суде и с к а- л и колокола (1284 г.), юрги былъ выдалъ со двора (берест, гр. № 4), а что былъ о(т)ялъ бра(т) твои (1264—1265), коли ся грамота пена ишлъ былъ о(т) рж(с)тва гня до сего лѣта (1229 г.), которыѣ деревни о т и м а л ъ был князь ... а те деревни потягнуть (1389 г.); в Лавр, лет.: а мене былъ съ братомъ бъ привелъ и володимирци, а кнзь пришелъ былъ на ратника и др.
Таким образом, памятники XIII—XIV вв. свидетельствуют о вытеснении старой формы плюсквамперфекта новой, которую для
XIV в. следует признать присущей народно-разговорному языку и которая выступала как сочетание двух причастий на -л-. Эта форма фиксируется еще в грамотах XV—XVI вв.: язъ велѣлъ былъ
ихъ судити а нонича есми ихъ пожаловалъ (1455—1462 гг.), у меня ту грамоту взьлъ чѣмъ мь былъ пожаловалъ (1490 г.), Я кушъ у поля сталъ былъ да отъ поля сбѣжалъ (1525 г.); и даже XVII в.: и ты былъ грь ... 'помѣстьемъ пожаловалъ меня (Ив. Пересветов), оте(ц) мои б ы (л) н а н я (л) с я под Смоленскъ (1642 г.), казаки были на службу пошли а нынѣ воротилися (1615 г.). Во всех этих случаях формы плюсквамперфекта сохраняют старое значение давнопрошедшего времени.
Однако судьба этой формы была предрешена: укрепление видовых отношений в русском глаголе приводило к тому, что выражение различий в протекании действия во времени при помощи особых форм переходило к виду или должно было осуществляться лексическими средствами; за формой прошедшего времени закреплялось только обозначение прошлого по отношению к моменту речи действия. Поэтому дальнейшая история плюсквамперфекта оказалась связанной, с одной стороны, с изменением его формы и значения. Преобразование формы заключалось в превращении вспомогательного глагола в неизменяемую частицу было, а преобразование значения — в том, что сочетание формы на -л- с было стало обозначать действие, готовящееся в прошлом, но не осуществившееся или начавшееся в прошлом, но прерванное другим действием: я хотел было сказать, но не решился; он пошел было дальше, да вернулся. Такое преобразование плюсквамперфекта обнаруживается уже в памятниках XVI—XVII вв.: так же потомъ дядю нашего на насъ подъяша и со тѣми изменники пошелъ было къ новугороду (Поел. Ив. Грозн.), и моея головы искалъ в ыную пору бияше меня на колъ было посадилъ да еще богъ сохранилъ (Жит. Аввак.) а какъ началъ царствовать и в Российском государстве учалъ было заводить новую вѣру ... и ему того не потерпѣли (Котоших.). Эта конструкция оказалась очень устойчивой, и она существует в современном языке.
С другой стороны, форма плюсквамперфекта сохраняется в некоторых русских диалектах, но она обозначает просто прошедшее действие, т. е. не имеет какого-либо специфического значения, например: зимусь все промерзло было, вчера девушка была пришла, у ней была болела голова, изба выгорела была ит. д. И только редко в некоторых говорах северного наречия фиксируются факты сохранения старого значения плюсквамперфекта: земля была в ы с о х л а, да опять промокла; был царь, у этого царя была умерла дочь; они устали были, так спали крепко. За исключением этой периферийной области распространения русского языка на всей остальной его территории плюсквамперфект как особая форма прошедшего времени была утрачена.
§ 236. Реконструированная для исходной системы форма перфекта как сочетание форм наст. врем, от глагола быти с крат- 332
ким причастием прошедшего времени на -л-, т. е. по существу как форма именного составного сказуемого, зафиксирована в памятниках XI в.; например, в Син. пат.: сего ради есмь пришелъ да плачу с*, вѣста како есмь ходилъ съ вама, въ великоу с* ecu славоу... в ъ в е лъ, кыимь с* есть крь стилъ; в Остр, ев.: не далъ ecu козьл*те, вѣмь мко отъ бга ecu пришелъ; в Изб. 1076 г.: гако же оци соуть оу ст а в и л и и заповѣдали. То же наблюдается и в XII в.: се азъ ... по в е лѣ лъ ксмь сноу ... а сем ... д алъ ксмь блюдо ...велѣлъ ксмь бити в нк (Мстис. гр.); въ Критѣ на вечери прѣстоплъ есмь (Ник. Чудотв.); оубо в тъ днь не възбранили соуть (Устав. Студ.).
Однако исходные формы перфекта в ранней древнерусской письменности фиксируются относительно редко, хотя перфект, по-видимому, господствовал в XI и особенно в XII вв.: об этом свидетельствует широкое его употребление уже в преобразованном виде — без вспомогательного глагола. Такие формы отмечены прежде всего в ед. ч.: 1-е л.— га имѣлъ нынѣ и вѣдѣлъ (Син. пат.), га далъ роукою свокю (Мстис. гр.); 2-е л. — ты осклабилъ с* (Панд. Ант.); 3-є л. — глѣбъ кнзь мѣрилъ море по ледоу (Надп. на Тьмутар. камне), еже ми отьць д аі&лъ и роди съдаіми...поустилъ же м* а иноую п о і&лъ (бер. гр. № 9), угрьньць п с а лъ (Юрьев, ев. XII в.) и др. Можно установить, что пропуск вспомогательного глагола обнаруживается в тех случаях, когда присутствует подлежащее, выраженное существительным или местоимением. Если учесть, что в перфекте лицо выражалось формой вспомогательного глагола, то будет понятно, что наличие выраженного подлежащего делало связку избыточной. Вместе с тем формы без связки, обнаруживаемые в таких памятниках, как берестяная грамота № 9, относящаяся к XII в. и к северу Древней Руси, и надпись 1068 г., относящаяся к ее югу, могут свидетельствовать о живых процессах, затрагивавших перфектные формы, которые развились в древнерусском языке очень рано, и о том, что утрата аналитизма перфектом носила не диалектный, а общевосточнославянский характер.
Вместе с тем следует учитывать и то, что исконно перфект имел специфическое значение результативности: отнесенность результата прошлого действия к настоящему времени, выражающаяся формой настоящего времени вспомогательного глагола, отличала перфект от других форм прошедшего времени, более того — эта отнесенность к настоящему времени и обозначение существующего состояния вообще выводила перфект из состава типичных форм прошедшего времени.
Утрата вспомогательного глагола в составе перфекта снимала связанность этой формы с настоящим временем в плане выражения и начинала превращать причастие на -л- в простую глагольную форму, обозначающую прошедшее время. Утрата этого гла- 533
гола как средства выражения лица, производящего действие, компенсировалась употреблением существительного или местоимения в качестве подлежащего. Утрата же его как средства выражения отнесенности перфекта к настоящему времени не компенсировалась ничем, а, наоборот, вела к расширению значения перфекта как средства обозначения прошедшего действия вообще: связь этого действия с состоянием субъекта или объекта в настоящем времени или отсутствие этой связи стали выражаться только контекстом, а не особой временной формой.
Такое изменение значения перфекта, когда он начинает обозначать только действие, завершившееся в прошлом, можно обнаружить уже в надписи на Тьмутараканском камне: указание на точную дату события, отмеченного в надписи (в лѣто •§ •$•*(£)••• кнзь мѣрилъ. . . ), относит его в прошлое и никакого обозначения состояния в результате прошлого действия не содержит. В Син. пат. в тексте: четь ослоушалъ ecu мене и мяса ѣлъ — форма ѣлъ также обозначает только определенное действие, законченное в прошлом. Точно такое же положение наблюдается в тексте Остр, ев.: пять бо моужь имѣла чей (в прошлом) и ннѣ (в настоящем) чго же (нового мужа) имаши.
В то же время целый ряд употреблений перфекта свидетельствует и о сохранении им своего исконного значения результативности. Это выявляется в тех случаях, когда перфект обозначает действие, имеющее „вечное" значение, типа записей о даровании имущества монастырям или отдельным лицам; например, в Мстис. гр.: се азъ. ..повелѣлъ чемь отдати боуицѣ стомоу геор- гичви съ данию и съ вирами ...а се я...далъ чемь блюло ... в е л ѣ л ъ чемь бити в нч на обедѣ ... — значение действия распространяется на „вечные времена". Точно так же в Изб. 1076 г.: яко же оци с о у т ь оу став или и заповѣдали тако же створю самъ — то, что „уставлено" и „заповедано", сохраняет свое значение и в настоящее время.
В памятниках XIII—XIV вв. достаточно широко употребляются исходные формы перфекта с вспомогательным глаголом: они отмечаются во всех лицах и числах и в памятниках как книжной, так и деловой письменности (в том числе и в берестяных грамотах) независимо от их территориальной принадлежности. При этом сохранение связки обнаруживается как при отсутствии формально выраженного подлежащего (напр., възялъ есмь -к- гренъ а калисту есмь далъ село (Гр. 1270 г.), цто ecu далъ нам (берест, гр. № 370), яко же нывъзлюбилъ е (с) и възнес лъ есть (Лавр, лет.), а то е с мы положили в ысправу (Новг. гр. 1368—1371 гг.), много 5ша п о г о у- били есте (Лавр, лет.), ихъ крщенич прияли соуть (там же) и др.), так и при его наличии (напр., се язъ. ..докончалъ есмь (Новг. гр. 1368—1371 гг.), сего ты же е с и хотѣлъ (Лавр, лет.), а иже е с т ь изломилъ [копье] (Рус. Пр.), вы бо есте изнемогли (Лавр, лет.), апли . . . шли соуть 334
в иер(с)лмъ (Чудов, сб. XIV в.) и т. д. Можно было бы предположить, что при наличии формально выраженного подлежащего употребление связки является, избыточным, однако такое предположение возможно лишь в том случае, если перфект потерял свое исконное значение результативности: при его сохранении наличие связки должно быть признано закономерным.
С этой точки зрения в памятниках, с одной стороны, обнаруживается такое употребление перфекта, которое свидетельствует о сохранении им своего исконного значения; это прежде всего, как и в памятниках XI—XII вв., употребление его для обозначения „вечных" действий, типа записей с принесением клятв: цѣловалъ есмь крстъ (Смол. гр. 1359 г.), крстъ ecu ко мнѣ цѣловалъ (Лавр, лет.) и под.— клятва сохранялась на „вечные времена". Исконное значение перфекта выступает и тогда, когда констатируется сохранение в настоящее время того, что возникло в прошлом: (Феодосий) есть основалъ црквь (Лавр, лет.)— церковь существует и поныне; есть монастырь . . . от. . . стыя горы пошелъ (там же) — возникнув раньше, монастырь есть и в настоящее время; есть пошла русская земля, русская земля стала есть (там же) — русская земля существовала издавна, существует и сейчас.
С другой стороны, в памятниках XIII—XIV вв. есть и такое употребление перфекта, когда он обозначает только прошедшее действие без всякого указания на отнесенность его результатов к настоящему времени; например, старъ моужь оуношею былъ есть (Пчела кон. XIV в.) — юность старика полностью отнесена в прошлое; ела км о у ecu ли сь м о л и л ъ коли бгоу (Жит. Ниф. 1219 г.) — наличие временного наречия коли (когда-нибудь) обусловливает аористное значение перфектной формы; началъ есмъ писати... м(с)ца генва(р) в -ди*... и кончалъ есмъ м(с)ца марта (Лавр, лет.) —указание на дату начала и окончания действия относит весь контекст к прошлому времени (поэтому в более древних текстах здесь употреблялся аорист; так, напр., в Остр, ев.: почахъ же к писати в лѣ[т] . . . а о к о н- чахъ е в лѣ[т] . . .). Простая констатация факта в прошедшем времени устанавливается и в таких примерах: въ сласть хлѣба есмь ялъ ни воды пилъ, яко злѣ пожилъ въ житии семь (Лобк. прол. XIII в.); что ecu пожилъ бес печали, хотѣлъ есмь переяти, что оуноша о учил сь е с и (Лавр, лет.) и в других. Таким образом, сохранение в составе перфекта вспомогательного глагола не обязательно сопровождается сохранением им исконного значения, и потому употребление формы от быти при наличии формального подлежащего оказывается избыточным. В силу этого возможно полагать, что сохранение в памятниках XIII—XIV вв. аналитических форм перфекта представляет уже не живое явление древнерусского языка, а дань традиции.
Это подтверждается широким употреблением в тех же памятниках перфектных образований, выступающих в виде одного прича- 335
стия на -л-. При этом отсутствие форм от быти делало обязательным употребление при перфекте формально выраженного подлежащего. „Разрушенный" перфект используется в памятниках разной жанровой принадлежности и разной территориальной отнесенности. Например, 1-е л.— в Лавр, лет.: язъ бо п о ч а л ъ . . . бити, язъ васъ постригалъ; в грамотах: а'зъ ему о т в е ч а лъ (берест, гр. № 3); 2-е л. — в Лавр, лет.: ты ему добра хотѣлъ; в грамотах: ты его товаръ у з ялъ, ты ему не далъ, ты ему велѣлъ (рижск. гр. 1300 г.); 3-є л.— в Лавр, лет.: оць мои о у м е р л ъ, олень мь болъ... одинъ топталъ... дру- гыи. . . болъ, мечь о(т)ялъ, медвѣдь укусилъ... звѣрь с к оч и л ъ; в грамотах: п л а т и л ъ за мене данило (Новг. гр. 1270 г.), не р ел лъ ми есифъ (берест: гр. № 3), братъ дѣгллъ насилие (Новг. гр. 1264—1265 гг.); 1-е л. мн. ч.— в Лавр, лет.: мы. . . на полкоу . . . томь . . . не б ы л и; в грамотах: мы вашее братик не обидѣли ни грабили (рижск. гр. 1300 г.); 3-є л. мн. ч.— в Лавр, лет.: иде(м) по ни(х) . . . гдѣ же не ходили ни дѣди наши; в грамотах: а што селъ покупили... бояре (Новг. гр. 1368—1371 гг.), а тоу были бо- і&ре, исправили умнии купчи (Смол. 1229 г.) и мн. др.
Огромное количество примеров употребления одного причастия для выражения временной глагольной формы подтверждает предположение о сохранении в XIII—XIV вв. аналитических образований перфекта лишь как традиционной формы. Это предположение подтверждается и тем, что к этому времени личные местоимения широко стали употребляться в качестве показателя лица действующего субъекта. Это означает, что причастие на -л- одно в определенных контекстах было достаточно для передачи не только значения времени, к которому относилось действие, но и лица, производящего действие.
Вместе с тем факты памятников письменности свидетельствуют о потере перфектом исконного значения результативности. Уже само отсутствие в составе перфекта вспомогательного глагола в форме наст, времени может означать разрушение его связи с выражением соотнесенности действия с наст, временем, так как причастие на -л- такой соотнесенности выражать не может. Если же такая соотнесенность вытекает из контекста, то она обозначается не временной формой, а лексическим наполнением или вытекает из общего смысла синтаксической конструкции. Так, например, контекст отьць мои умьрлъ может иметь значение простой констатации факта, отнесенного в прошлое, выраженного причастием на -л-, но может иметь и результативное значение, если для говорящего этот факт сохраняет свою актуальность в момент речи,— само причастие на -л- обозначает только прошедшее время.
Таким образом, употребление одного причастия прошедшего времени на -л- в качестве временной глагольной формы привело к утрате бывшим перфектом исконного результативного значения и 336
к превращению его в средство выражения прошедшего по отношению к моменту речи действия, к XIV в. перфект в виде причастия на -л- вытеснил в народно-разговорном древнерусском языке формы имперфекта и аориста и стал единственной формой прошедшего времени глагола в русском языке. Причастие на -л-, выступающее в предложении как глагольное сказуемое, стало восприниматься в качестве одной из спрягаемых форм глагола, однако „причастное" происхождение обусловило неизменяемость его по лицам (лицо выражается подлежащим), но изменяемость по родам (только в ед. ч., так как во множественном выступает одна форма для всех родов).
Еще по теме РАЗРУШЕНИЕ СТАРОЙ СИСТЕМЫ ПРОШЕДШИХ ВРЕМЕН И СТАНОВЛЕНИЕ ЕДИНОЙ ФОРМЫ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ:
- ЗАДАЧИ ИЗУЧЕНИЯ ИСТОРИИ МОРФОЛОГИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ РУССКОГО ЯЗЫКА
- РАЗРУШЕНИЕ СТАРОЙ СИСТЕМЫ ПРОШЕДШИХ ВРЕМЕН И СТАНОВЛЕНИЕ ЕДИНОЙ ФОРМЫ ПРОШЕДШЕГО ВРЕМЕНИ
- СОДЕРЖАНИЕ
- § 2. Причины и условия, способствующие незаконному обороту наркотических средств