Эвфемизация речи
Эвфемизм (от греч. «хорошо говорю») - стилистически нейтральное слово или выражение, употребляемое вместо синонимичной языковой единицы.
Для процесса эвфемизации существенны следующие моменты:
1) оценка говорящим предмета речи как такового, прямое обозначение которого может быть квалифицировано - в данной социальной среде или конкретным адресатом - как грубость, резкость, неприличие и т.п.; по всей видимости, лишь определенные объекты, реалии, сферы человеческой деятельности и человеческих отношений могут вызывать подобную оценку - другие с этой точки зрения «нейтральны»; поэтому эвфемизации подвергается не всякая' речь, а речь, связанная с определенными темами и сферами деятельности;
’ Карнеги Д.
Как завоевать друзей и оказывать влияние на людей. - М.,2) подбор говорящим таких обозначений, которые не просто смягчают те или иные кажущиеся грубыми слова и выражения, а маскируют, вуалируют суть явления (это особенно ясно видно на примере семантически расплывчатых медицинских терминов);
3) зависимость употребления эвфемизма от контекста и от условий речи: чем жестче социальный контроль речевой ситуации и самоконтроль говорящим собственной речи, тем более вероятно появление эвфемизмов;
4) социальная обусловленность представления о том, что может быть эвфемизмом: то, что в одной среде расценивается как эвфемизм, в другой может получать иные оценки. Основная цель, которая преследуется говорящими при
использовании эвфемизмов в социальных и межличностных отношениях, - стремление избегать коммуникативных конфликтов, не создавать у собеседника ощущения коммуникативного дискомфорта.
Необходимо чётко представлять те возможности, которыми располагает русский язык дгя более мягкого, вежливого, деликатного выражения мысли.
1. Оюва-онрелелитепи с «диффузной» семантикой: некоторый, известный, определённый, соответствующий, надлежащий и некоторые другие: Чемпион мира не лучшим образом распорядился своими фигурами в цейтноте (то есть плохо) (Телевидение, 28.2.1992).
2. Номинации с достаточно общим смыслом, используемые для называния вполне конкретных предметов и понятий: сигнал в значении «сообщение о чем-либо неблагоприятном в высшие инстанции» (В свое время мы не прислушались к сигналам смеет).
3. Иноязычные слова и термины, употребляемые как обозначения, более пригодные для вуалирования сути явления, чем исконная лексика: деструктивный - разрушительный (деструктивные силы), конфронтация - противостояние.
4. Аббревиатуры, особенно характерные для сфер, связанных с хранением и сокрытием государственных и военных тайн: ДСП = для служебного пользования, СС = совершенно секретно (гриф на документах; в профессиональном обиходе).
5. Некоторые слова, обозначающие неполноту действия или слабую степень свойства, употребляемые не в своем обычном значении, а в качестве смягчающего эвфемизма: Он недослышал (о глухом), Он прихрамывает (о хромом).
6. Лексико-грамматические средства, связанные с употреблением синонимов (незрячий вместо слепой), двойного отрицания (небесспорный), смещение отрицания (Не думаю, что вы правы вместо Думаю, что вы не правы), намеренным преуменьшением интенсивности действия (Ее трудно назвать красавицей - о некрасивой женщине).
7. Некоторые глагольные формы с приставкой под-: подъехать, подойти, подвезти и некоторые другие, которые ощущаются частью говорящих (главным образом носителями просторечия) как более вежливые, смягчающие прямое отношение к адресату и потому употребляются ими в качестве эвфемистических замен «прямых» обозначений «приехать», «прийти», «привезти», «довезти» (в литературном языке, как известно, глаголы с приставками под-, при- несинонимичны). Ср.: Можно к вам подъехать, чтобы обсудить это прямо сегодня? Я часам к шести подойду. До метро подвезите, пожалуйста (записи устной речи).
8. Употребление имени-отчества, имени и фамилии.
9. Употребление местоимений ТЫ-ВЫ, невежливое употребление местоимений ОН \ ОНА в присутствии лица, о котором идет речь.
10. Вводные слова, словосочетания, которые используются для различных по степени выражения вежливости способов побуждения к действию (Может быть, вы сможете позвонить позже? Наверное, вам следует задуматься о своем поведении) и смягчения отказа (К сожалению, я не могу принять вашего предложения).
11. Смягчение отказа или выговора может реализовываться приемом «смены адресата», при котором делается намек или проецируется ситуация на третьего участника разговора.
12. Интонация - одно из важнейших средств выражения вежливости в устной речи (особенно при побудительных высказываниях, приказах и обращениях, где именно интонация нередко делает вежливым или невежливым выражение побуждения к действию, а также является способом привлечения внимания).
Эвфемизмы, в отличие от большей части лексических средств языка, особенно чутки к изменениям в области культуры человеческих отношений и нравственных оценок тех или иных явлений общественной жизни. То, что кажется эвфемизмом на одном этапе развития общества, перестает им быть на следующем.
Кроме временного фактора, существенен и фактор социальный: в разной социальной среде неодинаковое представление о том, что «прилично» и «неприлично».
Еще по теме Эвфемизация речи:
- Синонимы в лингвистике
- Тема 15 Семантическая политика и коммуникативная техника
- Тема 18 Политический дискурс
- Эвфемизм
- На К. Дембровского
- Оглавление
- Эвфемизация речи
- § 9. Этика речевого общения и этикетные формулы речи