ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

Языковые особенности

Важнейшие черты официально-делового стиля проявля­ются на различных уровнях.

1. На уровне лексики для официально-делового стиля характерно:

• употребление полных наименований, точных дат;

• использование терминов и профессиональных слов, не имеющих синонимов в общеупотребительной лек­сике (ответчик, приказ, протокол, налогоплателъщик), и канцеляризмов и речевых штампов - воспроизво­димых лексико-фразеологических единиц, которые за пределами данного стиля не употребляются (над­лежащий, нижеподписавшийся, вышеуказанный; принимая во внимание, в целях обеспечения, в соответствии с по­становлением).

Формула «типовая ситуация - стандар­тизованная речевая манера» обусловливает использо­вание стандартных средств и помогает обеспечить ту степень точности, которая отличает документ от лю­бой другой бумаги;

• ограничение возможностей лексической сочетаемости слов: служебное письмо - составляется (не пишется, не по­сылается), приказ - издается, должностные оклады - устанав­ливаются, контроль - возлагается;

• недопустимость употребления лишних слов и тавтоло­гии: прейскурант цен, в январе месяце;

• умеренное и правильное употребление иноязычной лек­сики с акцентом на использовании русских эквиваз центов

(например, вместо пролонгировать договор лучше исполь­зовать русский эквивалент продлить договор);

• широкое использование аббревиатур;

• запрет на употребление сниженной, разговорной лексики, а также эмоционально окрашенных слов.

2. На уровне грамматики:

• отсутствие личных местоимений, особенно 1 и 2-го лица и соответствующих личных форм глагола, вместо которых используются собственные имена, собствен­ные наименования или специальные обозначения (За­казчик, Исполнитель), за исключением таких докумен­тов, как заявления, доверенности и приказы, которые составляются от 1-го лица (Я, Кузнецова Валентина Ми­хайловна, доверяю..., Приказываю создать комиссию...); в служебных документах не используется местоимение он, так как это может стать показателем неуважения или фамильярности;

• преобладание имен существительных-, вкладчик., квар­тиросъемщик; отглагольных существительных - погаше­ние кредита, выполнение договоренности; собирательных существительных -большинство форм глагола высту­пают в значении долженствования (считать, зачис­лить), а также в значении констатации (комиссия по­

становила);

• широкое использование сложных предлогов, при этом особенно важно учитывать закрепленность этих предло­гов за определенной падежной формой:

Ошибочно Правильно
согласно приказа

согласно положения благодаря достигнутого уровня вопреки сложившегося мнения

согласно приказу

согласно положению благодаря достигнутому уровню вопреки сложившемуся мнению

Употребление предлогов и предложных сочетаний

Употребляются с родительным Употребляются с датель­
падежом (чего?) ным падежом (чему?)
в отношении бблггоаая
во избежание ссогланн
в целях вссеествии вопрси
ввиид в силу

в сопровождении впредь до

за счет
кааатеельн
нначчт

независимо от

omеноаmеееьн
по мере по причине в подтверждение
и т.д.

• прямой порядок слов в предложениях официально-дело­вого стиля отличается строгостью и консерватизмом;

• осложнение простого предложения сложными синтак­сическими конструкциями с однородными членами, при­частными, деепричастными оборотами и уточнениями. Они могут разрастаться (особенно в приказах, постанов­лениях, распоряжениях) до абзаца, иногда - страницы.

Есть жанры, в которых текст равен предложению (слу­жебная записка, телеграмма, приказ, постановление);

• использование цепочек родительных падежей: Участники конференции подчеркнули важность укрепления режима не­распространения ядерного оружия; распоряжение Главы адми­нистрации Президента;

• широкое использование простых безличных предложе­ний со значением необходимости, обязательности, при­каза, которые исюпочают различного рода интерпрета­ции и оценки (необходимо создать, поручить выполнение, предоставить документы);

• четкое членение текста на смысловые блоки, обычно с ис­пользованием подзаголовков и цифрового оформления пунктов;

• соответствие сокращений слов действующим правилам орфографии и пунктуации. Только в конце предложения при перечислениях можно сокращать слова и т.д, и т.п, и пр. Разрешается сокращать союз то есть - т.е. Могут со­кращаться названия ученых степеней и званий, наимено­вание должностей: проф. Иванов, канд. пед. наук Лебедева. Причем сокращения должны заканчиваться на соглас­ную. Сокращение г. (город) не употребляется с наимено­ваниями Москва и Санкт-Петербург.

8.5.

<< | >>
Источник: Русский язык и культура речи в профессиональной коммуни­кации: учебное пособие (теоретико-практический курс) / Е.Н. Звере­ва, С.С. Хромов. - М.: Изд. центр ЕАОИ,2012. - 432 с.. 2012

Еще по теме Языковые особенности:

  1. 4. Научный стиль: условия функционирования (сфера общения), функции, подстили, жанровые разновидности, стилеобразующие черты, общие языковые черты.
  2. 7. Языковые средства официально-делового стиля: лексические, фразеологические, морфологические,синтаксические.
  3. 2. Языковые средства научного стиля: лексические, фразеологические, морфологические, синтаксические.
  4. 3. Научный стиль: условия функционирования (сфера общения), функции, подстили, жанровые разновидности, стилеобразующие черты, общие языковые черты.
  5. 5. Официально-деловой стиль: условия функционирования (сфера общения), функции, подстили, жанровые разновидности, стилеобразующие черты, общие языковые черты.
  6. 7. Языковые средства официально-делового стиля: лексические, фразеологические, морфологические, синтаксические.
  7. 10. Языковые средства разговорного стиля: лексические, фразеологические, морфологические, синтаксические.
  8. 12. Языковые средства публицистического стиля: лексические, фразеологические, морфологические, синтаксические.
  9. Научный стиль речи. Языковые особенности научного стиля речи
  10. Официально-деловой стиль. Языковые особенности официально-делового стиля речи.
  11. Разговорный стиль. Языковые особенности разговорного стиля речи.
  12. Интернациональные особенности делового общения
  13. 34. Языковые особенности фразеологизмов и их выразительные возможности.
  14. 34. Языковые особенности фразеологизмов и их выразительные возможности.
  15. ЯЗЫКОВЫЕ И РЕЧЕВЫЕ СТИЛИ В ИХ ОТНОШЕНИИ К КУЛЬТУРЕ РЕЧИ
  16. Фрагмент наивной языковой картины мира: боги — люди — животные — мертвые — растения — предметы Вводные замечания
  17. Научный стиль. Специфика элементов всех языковых уровней в научной речи
  18. Языковые особенности