§ 2.1. Понятие культурных ценностей в международно-правовых актах и в доктрине международного права.
Понятие культурных ценностей одно из ключевых в рассматриваемой нами проблеме, поскольку именно их защита составляет предмет рассмотрения данного диссертационного исследования.
В понятии культурных ценностей выделяют философский и правовой аспекты, что подчёркивает многогранность и сложность данной научной категории, поэтому о культурных ценностях можно говорить, как о философской, культурологической и правовой категориях1.
Что касается правового аспекта, то здесь также следует отметить, что подходы к понятию культурных ценностей, равно как и к самому определению, разняться в зависимости о того, какой областью права и кем они рассматриваются, исходя из этого можно выделить внутригосударственный и международно-правовой аспекты данных понятий.
В советской литературе проблеме культурных ценностей были посвящены работы Д.И. Амбресене, М.М. Богуславского, М.В. Васильевой, Н.Н. Гага-ровой, Л.Н. Галенской, Н.Д. Гнедовского, В. Г. Горбачёва, Ю.Н. Маркина, Т.Р. Сабитова, А.П. Сергеева, С.А. Чернышевой и др.
Среди современных исследований можно выделить работы Р.Б. Булатова, А.Д. Диргина, С.Г. Долговой, А.В. Карпенко, А.С. Линникова, С.Н. Молчанова, О.Н. Хлестова и др.
1 Медведев Е.А. Уголовно-правовая охрана культурных ценностей: Лвтореф. дне..канд. юрид. наук: 12.00.08 / Е.Л. Медведев. - Казань, 2003. - 30 с.
51
Немалое внимание данной проблеме было уделено в последних диссертационных исследованиях ЕЛО. Егоровой и Е.В. Медведева1.
В данном диссертационном исследовании мы, прежде всего, сфокусируемся на международно-правовом понятии культурных ценностей, попытаемся дать его характеристику через сравнительный анализ с близкими (смежными) понятиями, такими как, «культурное наследие» и «всемирное культурное наследие».
Некоторые российские учёные рассматривают данные понятия как тождественные2.
Несмотря на почти полную взаимозаменяемость в рамках международного права терминов «правовой режим объектов всемирного культурного наследия (достояния) и правовой режим «просто» культурных ценностей — различаются кардинальным образом3.
По нашему мнению, использовать данные термины, исходя из действующих международно-правовых норм, в качестве тождественных является неверным, так как объемы данных понятий не совпадают. Ниже будет дана попытка объяснить, почему это так.
Впервые понятие культурных ценностей появилось в ст.1 Конвенции 1954 г., но идеологической почвой для этого стали ранее принятые положения ст.27 и 56 IV и ст.5 IX Гаагских конвенций 1907 г., и Пакт Рериха, в которых было закреплено положение о необходимости защиты учебных (научных), религиозных, благотворительных и культурных учреждений, исходя из целевой природы и назначения объекта.
Представитель Секретариата ЮНЕСКО в ходе работы дипломатической конференции 1954 г. заметил, что Гаагские конвенции 1907 г. защищали объ-
1 Егорова ЕЛО, Государственно-правовая зашита культурных ценностей (сравнительный анализ российского и французского законодательства): Дне..канд. юр ид. наук / Е.Ю. Егорова. - М., 1996.
2 Потапова Н.А. Международно-правовая охрана культурных ценностей и законодательство Российской феде рации: Дне. на соискание степени канд. юрид. наук / Н.А. Потапова; РУДН - М., 1992. - 155 с. Богуславский М.М. Указ.соч.-23с.
3 Молчанов СИ. Об использовании понятий «культурные ценности» и «культурное наследие (достояние)» в международном праве (информационно-аналитический oGjop) / С.Н. Молчанов // МЖМП. - 2000. - А*>2. - С.27.
52
екты в силу присущих им внутренних свойств, но явных ссылок на культурную природу данных объектов не было1.
Следует сказать, что среди охраняемых объектов ст.56 IV Гаагской конвенции 1907, была упомянута и муниципальная собственность, что на первый взгляд может вызвать некоторое недоумение, но данное положение следует рассматривать в качестве иллюстративного примера; ссылка на муниципалитеты представляет собой указание на наиболее вероятного собственника, так как на момент принятия Гаагских конвенций 1907 г.
большинство из охраняемых объектов находилось именно в собственности муниципалитетов, иная интерпретация сделает данное положение абз.1 ст.56 бессмысленным2.Именно в ст.56 IV Конвенции 1907 г. была предпринята первая попытка определения культурных ценностей через перечисление, используя при этом иллюстративный элемент, для того чтобы облегчить понимание данного термина. В дальнейшем данный приём получит широкое распространение в последующих конвенциях.
Что касается Конвенции 1954 г., то она впервые в мировой практике попыталась дать общее собирательное понятие тем объектам, которые подлежали защите на случай вооружённого конфликта, и для этих целей и было введено понятие культурных ценностей, но наряду с этим положением в преамбулу и ст.1 было введено понятие культурного наследия.
Именно с этого момента началось совместное сосуществование данных понятий в международном праве.
Первая же попытка дать собирательное определение столкнула разработчиков проекта Конвенции 1954 г. с проблемой правового определения культурных ценностей, поскольку само понятие конкретно не определено в каких-либо международно-правовых источниках. Вместе с тем, международное сообщество не отказалось от ссылок на целевое назначение объекта, скон-
1 Records of the conference covered by the UNESCO held at the Hague 21 April - 14 May 1954 // Intergovernmental conference on the protection of cultural property in the Hague, Hague: Staatsdrukkerijcn Uitgevrijbedrijf, 1961. - § 160. - Далее по тексту Records.
2 Franklin W.M. Municipal property under belligerent occupation/ W.M. Franklin//American Journal of International Law. -1944. - Vol. 38. - P. 383 - 396.
53
струировав ст.1 Конвенции 1954 г. таким образом, что в неё вошли объекты, основным назначением которых является экспонирование и хранение движимых культурных ценностей, таких, как архивы, музеи, библиотеки, временные убежища.
В науке международного права мало внимания уделялось проблеме взаимоотношений норм конвенций ЮНЕСКО и части определения ими понятий культурных ценностей и культурного наследия. Так, австралийский учёный Р. О'Киффи называет лишь работу М. Фриго1. К этому списку можно добавить работы Л. Протта и П. О'Киффи2.
Что касается нормативной базы, то здесь, помимо Конвенций ЮНЕСКО «О мерах запрещающих незаконный импорт, экспорт и передачу права собственности на культурные ценности» 1970 г. и «Об охране всемирного природного и культурного наследия» 1972 г.3 следует назвать серию Рекомендаций ЮНЕСКО4, которые прямым образом к вопросу защиты культурных ценностей в период вооружённых конфликтов не относятся, но из их анализа можно уяснить содержание вышеназванных понятий. К их числу относятся: Рекомендация о международных принципах, применяемых к археологическим раскопкам (5 декабря 1956 г.); Рекомендация, касающаяся принятия более эффективных мер, делающих доступными музеи для каждого человека (14 декабря 1960 г.); и др.
Кроме этого, можно упомянуть Европейскую культурную конвенцию 1954 г. и Европейскую конвенцию «О защите археологического наследия» 1969 г.
Традиционная концепция культурных ценностей охватывает движимые и недвижимые культурно-значимые объекты — первоначально, главным образом, означающие предметы и памятники Классического Века (концепция получила
1 Frigo M La protenzione dei beni culturali nel diritto internazionale / M. Frigo. - Milan: Giuffre. - 1986. - P. 143 - 151.
2 Prott L.V., O'Kecfe P J. Cultural heritage or cultural property / L.V. J'rott, P.J. O'Keefe // International Journal of Cultural Property. - 1992. - ДЬ 1. - Vol. 1. - P. 307 - 320.
3 Далее по тексту Конвенция ЮНЕСКО 1970 и 1972 г. соответственно.
4 Boy Ian P.J. Review of the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict (The Hague Convention of 1954) / P.J.
Bo>lan // CLT-93/WS/12. - UNESCO. - 1993. - P. 50.54
свое распространение в XIX веке, когда образовалась дисциплина археология и охватывала все доисторические и важнейшие останки). Она включает в себя важнейшие предметы изобразительного и прикладного искусства, архитектуры, в том числе недавние и современные.
Современный термин «культурное наследие» более предпочтителен, поскольку включает и нерукотворное культурное наследие (фольклор, навыки и умения), необязательно воплощенное в каких-то объектах, но тем не менее нуждающееся в защите1.
Р. О'Киффи считает, что Конвенция 1954 г. до недавнего времени редко применялась вследствие того, что в ней не определена природа и степень культурных ценностей, находящихся под общей защитой. Проблема определения культурных ценностей адресована государству, на чьей территории они находятся, но при этом государствам это сложно сделать, руководствуясь нормами Конвенции 1954 г.2.
Ниже приведена оценка понятия культурных ценностей, данная различными учёными.
П. Бойлан в своём отчете описывает простоту и большую неопределенность понятия3.
Бельгийский юрист Ж. Брюке говорит о том, что те примеры, которые приведены в ст.1 Конвенции 1954 г., делают совсем не нужной фразу «большое значение для культурного наследия всех людей»4.
Учёный из Нидерландов Ф. Кальсховен говорит о таких культурных объектах, как музеи, церкви, которым недостаточно полно уделено внимание ст.1 Конвенции5.
1 O'Keffe P.J., Prott L.V. Cultural property / P.J. O'Kefle, L.V. Prott // Encyclopedia of Public International law.- Armterdam: North-Holland Publ, Max Planck Institute for Comparative Public Law and International Law. - Vol. 1. - 1992. - P. 890 - 892.
2 O'Keffe R. The meaning of «cultural property» under the 1954 Hague convention / R. O'Keffe // Netherlands International Law Review.
- 1999. - P. 27.3 Boylan P. Указ. соч. - P. 49 - 53.
4 Breucker J. Pour Ies vingt ans de la Convention de la Hayed u 14 mai 1954 pour la protection des biens culturels / J. Breucker//Revue beige de droit international. -1975. - Vol. 11. - P. 525 - 532.
5 Kalshoven F. Restrains on the Waginig of Law/F. Kalshoven. - Geneva. - 1991. - P. 37.
55
Польский юрист, профессор СЕ. Ыахлик говорит о тех эпистемологических трудностях, которые влечёт попытка соединения в одном понятии природы и значимости объектов, которые сами по себе представляют художественную, историческую и археологическую ценность1.
Л. Протт и П. О'Киффи указывают на способы определения культурных ценностей через перечисление, категоризацию и классификацию2.
Основной недостаток заключается в том, что принятое определение носит во многом субъективный характер, так как является оценочным. Данное понятие содержит лишь единственный внешний признак культурной ценности, такой, как значимость, опираясь на который сложно дать точное и однозначное суждение о том, является ли тот или иной объект культурной ценностью.
Вместе с тем в науке выделяют и другие признаки, такие, как уникальность, (оригинальность), возраст. В этом отношении понятия, данные в последующих конвенциях, а именно в Конвенциях ЮНЕСКО 1970 г. и 1972 г. являются несомненным шагом вперёд, поскольку в своих определениях содержат вышеназванные признаки. Но даже в этом случае данные признаки носят дис-позитивный характер, поскольку даже такой, казалось бы, объективный критерий, как возраст вещи (объекта), в конечном счёте, носит рекомендательный характер, и государства вправе самостоятельно определять его при создании своей нормативной базы3.
Юрист-международник из Австралии Р. О'Киффи говорит о двух противоположных лагерях в науке международного права. Одни учёные считают, что объект может находиться под защитой Конвенции 1954 г., в том случае если он обладает «общеизвестной славой», которая широко распространена во всём мире. Исходя из этого, только такие важные объекты, как Колизей в Риме, мавзолей Тадж-Махал в Индии, пирамиды Хеопса в Египте, картина Лсо-
1 Nahlik S.E. Convention for the protection of cultural property in the event of armed conflict. The Hague 1954: general and special protection/ S.E. Nahlik// The international protection of cultural property / Istituto internazionale di diritto umanitario, Rome, Dragan European Foundation. - 1986. - P. 89, 95.
2 Prott L.V. Law and the cultural heritage/ L.V. Prott., P.J. O'Keffe. - 1989. - London / Edinburgh: Butenvorths. - 1989. - Vol. 3. - Movement. -27 - 30 p.
3 O' Keffe P.J. Commentary on the UNESCO 1970 convention on illicit traffic / P.J. O' Keffe. - Leicester. - 2000.-P. 35-36.
56
нардо да Винчи «Мона Лиза», витражи М. Шагала в госпитале Хадашах в Иерусалиме, вправе рассчитывать на данную защиту.
Другие считают, что Конвенция 1954 г. применима только к рукотворным движимым и недвижимым культурным ценностям, находящимся в каждой Высокой договаривающейся стороне. Они считают, что цели Конвенции 1954 г. дополнительно отсылают нас к национально-культурному наследию каждой страны1.
Последняя точка зрения является более предпочтительной, поскольку она подтверждается и судебной практикой. Судья из Германии Верамантри в своём особом мнении о легальности использования атомного оружия, отсылая к интересам, защищаемым Конвенцией 1954 г., привел в качестве примера немецкий город Кёльн, отметив, что только он имеет около 9000 внесенных в список охраняемых зданий. Таким образом, применение атомного оружия против города лишит Германию, в частности, а равно и всё мировое сообщество в целом рассматриваемого сегмента их культурного наследия2.
Конвенция 1954 г. применяется ко всему движимому имуществу, памятуя о том, что оно формирует часть национально-культурного наследия каждой страны3. Следуя данной точке зрения, мы неминуемо придём к некому среднестатистическому регистру национальных культурных ценностей, который мог бы означать, что Конвенция применяется к десяткам, а, возможно, и сотням тысяч зданий и предметов, находящихся на территории каждой из стран.
Определение, данное в ст.1 Конвенции 1954 г., сконструировано таким образом, что культурными ценностями называются объекты, представляющие большую ценность для культурного наследия всех людей.
Преамбула использует термин «культурное наследие человечества», которое, так как преамбула составляет неотъемлемую часть Конвенции, помогает уяснить смысл ключевого понятия «культурная ценность».
1 О' Keffe R. Указ. соч. - Р. 27 - 56.2 |
Legality of the Treat or Use of Nuclear Weapons, Advisory Opinion, ICJ report. -1996. - P. 226 - 467. 3 Sandoz Y. Commentary on the Additional Protocols of 8 June 1977 to Geneva Conventions of 12 August 1949 / Y. Sandoz, С Svvinarski, B. Zimmermann. - Geneva: IRRC. - 1987. - Para. 2065.
57
Ключевой термин в данной фразе - культурное наследие, которое в целях изучения данной проблемы представляет собой сумму движимого и недвижимого имущества, являющуюся важной с исторической, художественной и архитектурной точек зрения.
Итальянский юрист М. Карсионе, по словам английского ученого Л. Роджерса, обращает внимание на различие между широкой концепцией культурных ценностей, заложенной в преамбуле, и главным определением, даваемом ст.1 Конвенции 1954 г., которое говорит о культурных ценностях, имеющих «большое значение», и ст.8, закрепляющей положение о культурных ценностях «очень большого» значения (более узкого по содержанию), что может создать трудности в интерпретации данных понятий. Это особенно верно, так как установление защитных знаков в случае общей защиты не всегда обязательно1.
Р. О'Киффи считает, что в том виде, в котором статья существует, не выполняется требование ст. 31 Венской конвенции о международных договорах 1969 г. об единственном значении ключевой фразы «большое значение для культурного наследия всех пародов мира (русский вариант) всех людей (английский вариант)», поскольку «все люди» может означать как совокупность всех людей, так и каждый народ в отдельности2.
Следовало сконструировать фразу «как для всех людей либо для каждого народа в отдельности», так как в тексте преамбулы заложена дихотомия между каждым народом и всем человечеством в целом, то английскую версию статьи 1 Конвенции 1954 г. следует читать, после слова которые «имеют большое значение для каждого народа в отдельности». Тем более что в преамбуле закреплено положение о том, что ущерб, нанесённый каждому народу, означает причинение ущерба культурному наследию всего человечества3.
Не ясен ответ на вопрос, где заложена ценность объекта, поскольку в ходе работы над проектом Конвенции была оставлена в стороне внутренне-
1 Rogers A.P.V. Law on the battlefield / A.P.V. Rogers. - Manchester / New York: Manchester University Press, 1996.-99 p.
2 Еще одно напоминание о проблеме толкования многоязычных договоров.
3 Commonwealth of Australia v. State of Tasmania // International Law Reports. - Vol. 68. - P. 266 - 373.
58
присущая объекту культурная важность, исходя из этого, не ясно, достаточно ли для этого лишь констатации историко-художественной «важности» в общественном сознании либо достаточно лишь критической оценки1.
Применительно к тому, как принималось данное определение на дипломатической конференции 1954 г., следует сказать, что оно стало результатом компромисса между двумя основными подходами: попыткой дать общее собирательное определение (Франция) и попыткой дать его путём простого перечисления.
В результате была принята компромиссная редакция, предложенная США, которая содержала помимо общего определения список культурных ценностей в качестве иллюстративного примера.
В первоначальном проекте предлагалось защищать объекты культуры вне зависимости от формы собственности в силу присущей им внутренней ценности. В результате работы конференции данное предложение было справедливо отклонено, поскольку не все культурные ценности, как, например, египетские папирусы представляют собой ценность в силу присущих им внутренних качеств, и должны охраняться, потому что они позволяют судить о тех древних институтах, которые существовали ранее2.
Хотя Конвенция 1954 г. говорит о том, что она применяется ко всем культурным ценностям вне зависимости от происхождения и владельца, сам рабочий механизм едва ли рассчитан на это. Скорее это дань предшествующим попыткам, например, IV Гаагской конвенции 1907 г., которая намеревалась создать равный режим для всех объектов, вне зависимости от формы собственности, ведь решение о причислении объектов к культурным ценностям, так или иначе, связано с властным решением соответствующих государственных органов. Более того, обеспечить оперативную и адекватную защиту культурным ценностям, прежде всего, движимым культурным ценностям, находящимся в частном владении лично нам не представляется возможным.
1 О'КеПе R. Указ. соч. - Р. 34.
2 Records.-§160.
59
Поэтому в Конвенции 1954 г. следовало вести речь о форме собственности, что является более логичным, так как это не исключает полномочий владения со стороны государства.
Что касается объектов, представленных в списке, следующие точки зрения были представлены на дипломатической конференции 1954 г.1:
Слово «памятники» следует использовать не только в традиционном для западной цивилизации смысле как сооружение, увековечивающее человеческий подвиг или какое-либо знаменательное событие, но и в широком, ход обсуждения ст.1 Конвенции 1954 г. это доказывает.
Так, в некоторых странах деревья также являются охраняемыми в качестве памятников истории и культуры2. Делегат из Ливана отметил, что «исторические» деревья также должны охраняться.
Большинство участников склонилось к мнению, что для этих целей лучше всего использовать слово «памятники», наполнив его новым содержанием. В ходе дискуссии было приведено несколько примеров таких исторических мест.
С этим мнением можно согласиться, процитировав мнение одного из делегатов, отметившего, что «можно сохранить одно дерево, но не весь лес».
Конвенция не раз подвергалась критике, за то, что в ней не нашлось места природным объектам, даже представитель США заявил, что из КоЕшенции не следует исключать места национальной красоты.
Тем не менее, этому не суждено было сбыться в силу ряда причин, так, даже профессор П. Бойлан, ратовавший за это, понял, что в рамках данной Конвенции сделать это невозможно, а целесообразнее принятие отдельной конвенции либо отдельного протокола, посвященного этим вопросам.
По ходу обсуждения также были отражены причины, по которым включение природных мест является невозможным:
'Records.-§125,132,200-201.
2 Prott L.V., O'Keefe P. J. Cultural heritage or cultural property / L.V. Prott, P.J. O'Keefe // International Journal of
Cultural Property. - 1992. - № 1. - Vol. 1. - P. 308.
60
• одна из причин заключается в искусственном характере культуры и, как следствие, в рукотворном характере защищаемых объектов, включение же природных объектов не вписывается в такой контекст;
• представитель Франции заявил, что природных мест будет очень много, что может послужить причиной того, что она станет неэффективной;
• третья и основная причина заключается в той широте и тех огром ных пространствах, которые зачастую занимают природные объекты и, как следствие, отсутствие объективной возможности локализовать, а вместе с тем и предоставить им эффективную защиту.
В отечественной доктрине Л.И. Сергеев высказал суждение, что ландшафты и иные объекты окружающей среды только обеспечивают лучшее восприятие окружающего мира и при этом не становятся культурными ценностями, поэтому их следует подвергать раздельному регулированию. Если же по ним принимается единый акт, то они должны быть разграничены1.
Было предложено включить также в список ст.1 Конвенции 1954 г. репродукции культурных ценностей, данную идею поддержал представитель СССР, отметивший, что СССР обладает многими римскими копиями древнегреческих работ, более того во многих музеях на территории советского государства копии охраняются наравне с оригиналами.
Представитель Франции заметил, что создание копий фресок со стен соборов едва не единственный способ их сохранения, поскольку многие фрески очень хрупкие и страдают даже от дальних взрывов, так как очень чувствительны к малейшим изменениям окружающей среды.
Представитель Швейцарии заявил, что словосочетание «культурного наследия» в ст.1 Конвенции 1954 г. должно пониматься в широком смысле и должно включать научные, исторические и археологические, равно как и образовательные концепции. В этом можно заметить влияние позиции IV и IX Конвенций 1907 г.
1 Сергеев Л.И. Гражданско-правовая охрана культурных ценностей в СССР / Л.И. Сергеев. - М., 1990. - 26 -28 с.
61
Можно также отмстить предложение скандинавских стран, поддержанное представителем Кубы, о включении в пункт с) ст.1 «больших и небольших мест, которые если даже и не содержат памятников, представляют в целом
* большое культурное значение» (поправка CBC/DR 41). В скандинавских стра нах мало музеев и церквей, и большую ценность для них представляют сред невековые деревни и затерянные фермы, в которых сохраняется их быт и ук лад на протяжении многих веков.
Представитель Кубы, поддержав данную точку зрения, отметил, что для его государства чрезвычайно важным является даже то место, где родился
* первый президент восставшей республики.
Речь идет о так называемых достопримечательных местах, которым не нашлось места в Конвенции.
В советской и российской науке не раз говорилось о необходимости включения в законодательство об охране культурных ценностей объектов, которые носят смешанный характер, сочетающий в себе историко-культурную и природно-естественную ценность. Двойной охраной должны и могут пользоваться только те объекты, которые рождены природой, но связаны с именами исторических деятелей и несут следы прошлого: гроты, утесы с наскальными письменами, музеи-усадьбы видных творческих деятелей и т.д. Аналогичной точки зрения придерживается профессор М.М. Богуславский, который одним из первых в отечественной науке международного права посвятил свое иссле-дование данной проблеме .
Делегация из Китая предлагала включить в список охраняемых объектов научные лаборатории, но данное предложение было отклонено, памятуя о том, как активно в годы второй мировой войны нацисты использовали многие научные учреждения в своих военных целях .
Делегат из Италии заметил, что соответствующий список должен быть создан и в отношении культурных ценностей, находящихся под общей защи-
1 Богуславский М.М. Указ. соч. - 127 с.
2 Документ ЮНЕСКО. - 7C/PRG/7. - 1954. - Annex I. - Р. 7.
62
той. Реалистичный, на первый взгляд, аргумент, что нет возможности сохранить всё самое главное, применительно к этому случаю не адекватен.
Важнее другое, как знать, что из того огромного количества культурных объектов внутри страны в действительности является важным, поэтому на государстве целиком лежит ответственность за внесение в список тех культурных ценностей, которые нуждаются в защите.
По мнению венгерского учёного Иржи Томана, вместо «центров сосредоточения культурных ценностей» (п. с) ст. 1) Конвенции 1954 г. лучше говорить о «группе памятников», а также вместо слова «архивы» (п. а) ст.1), которое имеет различные смысловые значения в государствах, использовать выражение «коллекция документов и объектов, представляющих научный характер»1.
В ходе дискуссии отчетливо наметилась проблема, заключающаяся в том, что с одной стороны список объектов носит примерный характер и государства могут вносить даже те объекты, которые прямо в нём не обозначены, но с другой стороны, внесение в него новых объектов, кроме тех, которые перечислены выше, сопряжено с большими трудностями.
Что касается определения культурных ценностей, которое появилось в других международно-правовых актах, то оно в принципе не отличается от того определения, которое было дано в ст.1 Конвенции 1954 г. с той лишь разницей, что в них сделан акцент не на простое перечисление, а на категоризацию и классификацию охраняемых объектов. Конвенция ЮНЕСКО 1970 г. «О мерах, направленных на запрещение и предупреждение незаконного ввоза, вывоза и передачи права собственности на культурные ценности» указывает на некоторые внутренние признаки объектов, такие, как оригинальность, уникальность, возраст, которые должны присутствовать в вещи. Мы считаем, что это должно являться руководством и в случае с объектами, находящимися под общей защитой согласно Конвенции 1954 г.
Но даже это определение вызывает определенную критику в науке. Английский учёный П. Батор рассматривает описание в ст.1 Конвенции 1970 г. по-
1 Toman J. The protection of cultural property in the event of armed conflict / J. Toman. - UNESCO. - 1996. - 52 p.
63
средством категоризации сверхшироким, налагающим бессмысленные ограничения на охват Конвенции1.
Специалист ЮНЕСКО по защите культурных ценностей в период вооружённого конфликта Г. Кардуччи называет данное определение «смешанным»: один из элементов, позволяющий государствам определять собственное культурное наследие, является субъективным, а другой - важность в рамках определяемых категорий, объективным2.
Что касается определения, даваемого Дополнительным протоколом I (1977 г.) к Женевским конвенциям 1949 г., то с одной стороны, оно несколько шире того, которое дано Конвенцией 1954 г., поскольку говорит и о «духовном наследии» человечества, с другой стороны, статья 53 сконструирована таким образом, что не содержит примеров, а отсылает лишь к наиболее значимым (важным) объектам для всего человечества в целом, оставляя в стороне менее значимые объекты, которые охраняются ст. 52, в которой закреплено общее положение о защите гражданских объектов на период военных действий.
Вместе с тем ст. 53 закрывает пробел, допущенный ст.1 Конвенции 1954 г., поскольку статья в том виде, в котором существует, не охватывает культурные ценности, принадлежащие малым народам, а слово «духовный» позволяет это сделать3.
В комментариях к Дополнительным протоколам к Женевским конвенциям 1949 г. отмечалось, что слова «...которые составляют культурное и духовное наследие» (ст. 53) и положение «...которые представляют большое значение для культурного наследия каждого народа» (ст.1 Конвенции 1954 г.) не имеют различных значений и подтверждают то, что вопрос о создании новых категорий культурных объектов перед принимавшими протоколы не стоял .
Что касается Конвенции ЮНЕСКО 1972 г. «Об охране всемирного природного и культурного наследия», то в качестве положительных моментов
1 Bator P.M. An Essay on the International Trade in art / P.M. Bator // Stanford Law Review. - 1982. - Vol. 34. - P. 275 - 377.
2 Carducci G. Le restitution internationale des biens culturels et des objets d'art. - Paris. -1997. - 218 - 220 p.
3 Driver M.C. The protection of cultural property during wartime/ M.C. Driver // Review of European Community & International Environmental Law. - 2000. -Vol. 9. - Issue 1. - P. 7 - 8.
4 O'Keffe R. Указ. соч. - P. 33, а также сноски на данной странице.
64
следует назвать то, что под её защиту попали так называемые достопримечательные места, которым не нашлось места в Конвенции 1954 г., а также то, что под охрану были взяты природные объекты.
В отличие от предыдущих конвенций, Конвенция 1972 г. использует выражение «выдающуюся универсальную ценность», что вместе с критериями, используемыми для того, чтобы объект попал в список всемирного культурного и природного наследия, ограничивается лишь «элитными» культурными и природными объектами1.
В науке международного права не раз отмечалось, что во всех трёх Конвенциях ЮНЕСКО имеет место различное определение культурных ценностей, вместе с тем указывалось на то, что в этом нет ничего страшного, так как Конвенции имеют разные цели, тем не менее, на наш взгляд, это вносит некоторую неясность в само определение культурных ценностей .
Говоря о культурных ценностях, как уже было сказано, можно выделить имущественный и культурный аспекты. Первый вытекает из того, что все культурные ценности представляют вещь и, как следствие, они непременно должны находиться в чьём-либо владении. Вместе с тем понятие ценности отличается от понятия стоимости, присущего большинству вещей, поскольку в стоимости заключается лишь экономическое содержание, в то время как понятие ценности содержит ещё культурное и аксиологическое содержание. Более подробно проблема «отнесения к ценности» затронута в вышеназванной работе Е.Ю. Егоровой3.
Материальный аспект культурных ценностей выражается в форме, размере, редкости, возрасте и их коммерческой стоимости.
Что касается культурного аспекта, то он выражается, прежде всего, в культурной значимости объекта для того народа, который его создал. Причем два данных критерия должны составлять единое целое, но иногда не зависят друг от друга. Так, с момента помещения некоторых объектов, например, то-
1 O'Kcfle R. Указ. соч. - Р. 44.
2 Protection of cultural property // International institute of human right. - Fifth study session. -1974.
3 Егорова Е.Ю. Указ. соч. -там же.
65
темов, статуй божеств малых народов, данные предметы будут продолжать существовать как собственность, но они перестают иметь значение как культурные объекты, потому что они будут фактически отделены от народа, который их создал. Культурный аспект проявляется также в том, что такие объекты не могут рассматриваться как имущество в обычном смысле, поскольку ни один отдельно взятый человек не может рассматриваться в качестве его собственника.
В этом просматривается влияние доктрины всемирного наследия, одной из характеристик которого является отсутствие исключительного государственного суверенитета на территориях представляющих всемирное наследие человечества. Более подробно этот вопрос затронут в работах таких учёных, как Б.М. Клименко, А. Кисе , Р. Вольфрум , Ж. Бланк3.
Понятие всемирного культурного наследия, используемое Конвенцией 1972 г., похоже на общее наследие человечества, но по сути они различны, хотя и имеют некоторые общие смысловые элементы, в обоих случаях речь идёт о международно-правовом регулировании использования общечеловеческих ценностей. Но в случае общего наследия человечества речь идёт об эксплуатации природных ресурсов человечества, а в другом - об охране общечеловеческих ценностей от уничтожения или разрушения4.
П. О' Киффи и Л. Протт отмечают, что в понятии культурных ценностей большой акцент делается на имущество и на право собственности, нежели на другие важные факторы, и, вообще, такой имущественный подход свойственен западной цивилизации в целом, где незыблемость права собственности составляет едва ли не основу всей системы ценностей. Не случайно термин был введен как продолжение линии собственность - частная собственность - интеллектуальная собственность. Но эта концепция может привести в тупиковую
Kiss. А.С. Patrimone commun de l'humanite / A.C. Kiss // Recueil des cours. - Hague:. Martinus nijhoff publishers. -1982. - Tome 175. - Vol. II. - P. 164 - 174.
2 Wolfrum R Protection of cultural property in armed conflict/ R. Wolfrum.'/ Israel Yearbook on Human Rights.- 2002. - Кч 32. -P.313-337.
3 Blake J. On Defining the cultural heritage / J. Blake // International and Comparative Law Quarterly. - Vol. 49. - 2000.-P. 61 -85.
4.Климеико Б.М. Общее наследие человечества / Б.М. Клименко. -М.: Межд. Отношения, 1989.-34 -35 с.
66
ситуацию, когда речь идёт о предметах, принадлежащих аборигенам и малым народам.
Что касается отличия концепции культурных ценностей от смежных концепций, таких, как культурное наследие, следует сказать, что последнее является более широким и помогает охватить все элементы культуры, в том числе нематериальные. Составные части концепции культурного наследия не совпадают с понятием культурных ценностей, поскольку помимо материальных объектов включают в себя и другие элементы, такие, как интеллектуальные права на произведения искусства, ритуалы, навыки, умения, традиции, устное творчество (сказки, фольклор), а также контекстную информацию, например, как используются музыкальные инструменты, в каком случае и кем1.
Некоторые учёные заявляют о том, что понятие культурного наследия является предпочтительным, так как оно способно отразить его связь с правами человека2.
Если же сравнивать определение культурных ценностей, даваемое советскими и российскими учеными, с теми, которые используются в международном праве, то, по нашему мнению, определения, закреплённые в международных актах, являются менее содержательными и имеют лишь практическую направленность.
Например, ЕЛО. Егорова даёт следующее определение: «Культурные ценности (памятники истории и культуры) - формы синтеза материальных и духовных результатов человеческой деятельности, за которыми общество признало историческое, научное, художественное и иное культурное значение в силу их уникальности и способности выступать в качестве объединительного начала для представителей народа одной страны, в том числе между различными поколениями»3.
Культурными ценностями являются особо охраняемые правом уникальные вещественные результаты человеческой деятельности, которые, будучи
1 Prott L.V. The protection of the cultural heritage/ L.V. Prott // Recueil des cours / Hague: Academic de Droit International. - 1989. - T. 217. - P. 223 - 317.
2 Blake J. Указ. соч. - P. 75 - 85.
3 Егорова ЕЛО. Указ. соч. - 10 - 20 с.
67
продуктом всеобщего труда, имеют важное научное, художественное или иное культурное значение для общества, служат связующим звеном между различными поколениями людей, носят конкретно-исторический характер и выступают как фактор формирования необходимого обществу типа личности1. Таким образом, следует сделать следующие выводы:
1) Культурные ценности и культурное наследие являются разными поня тиями, хотя и содержат некоторые общие элементы, о культурном наследии как о синониме культурным ценностям можно говорить только тогда, когда имеются в виду лишь материальная составляющая культурного наследия, то есть в узком смысле этого слова.
Отношение между двумя понятиями можно охарактеризовать как причинно-следственные и атрибутивные, поскольку во всех определениях одно понятие объясняется при помощи другого.
2) В науке международного права нет единого понятия культурных цен ностей и культурного наследия, что объясняется различными целями, пресле дуемыми конвенциями.
Основными недостатками того определения, которое было дано в ст.1 Конвенции 1954 г. является то, что оно не охватывает объекты смешанной природы (достопримечательные места), и объекты, принадлежащие коренным и малым народам.
В то же время следует заметить, что список объектов носит не ограничительный, а иллюстративный характер.
3) Определение, данное ст.1 Конвенции 1954 г., очень сложно для вос приятия, так как одновременно содержит как элементы этого понятия, так и признаки описательного характера. На наш взгляд, следовало сначала дать общее определение культурных ценностей, а после дать примерный перечень данных объектов.
4) По мнению большинства зарубежных учёных, преимущественно из англоязычных стран, вместо термина «ценности» предпочтительнее использо-
Сергеев Л.И. Указ соч. - 28 с.
68
вать термин «собственность», в отечественной науке международного права данную точку зрения поддерживает Л.Н. Галенская1, по следующим причинам:
• английское слово «property» в переводе на русский язык означает «собственность»2;
• Конвенция 1954 г. не делает различий в защите культурных цен ностей в зависимости от форм собственности;
• «культурная собственность» является более широким понятием, чем «культурные ценности» и охватывает все те объекты, которые были пере числены в Гаагских конвенциях 1907 г.;
• термин «собственность» используется во всех правовых системах без исключения, имеет при этом тождественное смысловое значение;
• в отличие от понятия «культурные ценности», являющегося оце ночным, понятие «культурная собственность» носит объективный характер.
В связи с этим мы рекомендуем в отечественной науке и практике активнее использовать термин «культурная собственность» и внести соответствующее изменение в русский текст Конвенции 1954 г.
5) В определении отсутствуют какие-либо критерии, помогающие сде лать выводы о степени важности объекта, которое носит в целом оценочный, а значит и субъективный характер. Для того чтобы выйти из столь затрудни тельного положения государствам, прежде всего, следует обратить внимание на иные действующие международные акты и Рекомендации ЮНЕСКО и на закрепленные в них положения, в том числе на уникальность (оригиналь ность), возраст, всеобщую универсальную значимость объекта.
Безусловно, в первую очередь, культурными ценностями должны считаться объекты (предметы), обладающие «общеизвестной славой».
6) Неплохо бы было составить иерархию культурных ценностей для того, чтобы государства могли этим руководствоваться.
1 Из выступления Л.Н. Галенской на научно-практической конференции, посвященной празднованию пятидесятилетия со дня принятия Гаагской конвенции 1954 г., проходившей в Санкт-Петербурге в июне 2004 г. 1 Ещё одно свидетельство проблемы толкования многоязычных договоров.
69
7) Фактически в статье 1 Конвенции 1954 г. отсутствует определение, потому что в ней культурные ценности определяются через слово ценности. Такое определение не отвечает одному из требований формальной логики, а именно недопустимо, чтобы определяемое слово, в данном случае это «цен ность», определялось через само себя.
8) Если попытаться отделаться незначительными изменениями, то, пре жде всего, следует изменить пункт а) ст.1 Конвенции 1954 г. на «объекты ма териального мира, являющиеся результатом человеческой деятельности, кото рые имеют большое значение для культурного и духовного наследия всего ми ра либо каждого народа в отдельности, такие как...» - и далее следует перечис ление, либо вообще не указывать на «большое значение», поскольку оно ос ложняет восприятие, а ограничиться лишь простым перечислением.
9) В том виде, в котором было дано определение, оно неминуемо приве ло к «раздуванию» Конвенции до огромных размеров, что также является её недостатком. Налицо явное несоответствие между желанием и возможностя ми, именно поэтому Дополнительный протокол II (1999 г.) уделил этому ас пекту большое внимание, приняв некоторые ограничительные меры.
10) Охранять природные объекты в рамках Конвенции 1954 г. является не возможным в силу причин, изложенных выше, за исключением тех, которые могут попасть под определение «памятники», занимающие небольшие территории.
11) Культурные ценности носят конкретно-исторический характер, и этот факт доказывается тем, что в Дополнительном протоколе 1999 г. отмеча ется, что культурные ценности могут лишиться такого статуса, если утратят основания, по которым они были занесены в список (п. 1 ст. 13).
12) Даже если объект не отвечает требованиям статьи 1 Конвенции 1954 г. тем не менее, правила ст. 27 и 56 IV Гаагской конвенции 1907 г. могут быть при менимы для защиты культурных ценностей в случае вооружённого конфликта1.
' Rosenberg v Fischer, Switzerland, Federal Tribunal (Chamber for the Restitution of Assets Seized in Occupied territory). - June 3. 1948. - International Law Reports. - 1948. - Tom 15. - P. 467 - 470., Menzel v List, United States, Supreme Court, New York Country. - 10 February 1966. - International Law Reports. - 1971. - Tom 42. - P. 34-39.
70
Еще по теме § 2.1. Понятие культурных ценностей в международно-правовых актах и в доктрине международного права.:
- Классификация культурных ценностей потребителя.
- Международное право регулирует главным образом отношения между государствами.
- 34 Значение термина «право», используемые в юриспруденции: естественное и позитивное, объективное и субъективное, частное и публичное, национальное и международное право.
- 45) Естественно- правовая концепция Г.Гроция. Учение о международном праве.
- 59) Учение И.Канта о международном праве. Проект «вечного мира»
- § 5.1. Понятие, суть и значение судебного толкования как формы выражения российского уголовно-процессуального права
- Понятие и применение особых административно-правовых режимов осуществления экономической деятельности
- § 1. Понятие, признаки и юридическое значение правовых актов Центрального банка Российской Федерации
- СОДЕРЖАНИЕ
- 14 ГЛАВА I ИСТОРИЧЕСКИЕ ЭТАПЫ СТАНОВЛЕНИЯ МЕЖДУНАРОДНО - ПРАВОВЫХ НОРМ, РЕГУЛИРУЮЩИХ ЗАЩИТУ КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ В СЛУЧАЕ ВООРУЖЕННОГО КОНФЛИКТА
- § 1.1. Становление статуса культурных ценностей.
- § 1.2. Спонтанное регулирование защиты культурных ценностей.
- ГЛАВА II ДЕЙСТВУЮЩИЕ МЕЖДУНАРОДНО-ПРАВОВЫЕ АКТЫ ПО ЗАЩИТЕ КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ В СЛУЧАЕ ВООРУЖЁННОГО КОНФЛИКТА
- § 2.1. Понятие культурных ценностей в международно-правовых актах и в доктрине международного права.
- § 2.2. Соотношение военной необходимости и защиты культурных ценностей в случае пооружепного конфликта.