ЛЕКЦИЯ III Культура речи: Коммуникативные качества речи.
С литературным языком тесно связано понятие культуры речи. Умение четко и ясно выразить свои мысли, говорить грамотно, умение не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей, владение культурой речи - своеобразная характеристика профессиональной пригодности для людей самых различных профессий: дипломатов, юристов, политиков, преподавателей школ и вузов, работников радио и телевидения, менеджеров, журналистов.
Культурой речи важно владеть всем, кто по роду своей деятельности связан с людьми, организует и направляет их работу, ведет деловые переговоры, воспитывает, заботится об их здоровье, оказывает людям различные услуги.
Что такое культура речи?
Под культурой речи понимается:
- владение нормами литературного языка в его устной и письменной формах;
- умение выбрать и организовать языковые средства, которые в определенной ситуации общения способствуют достижения поставленных задач коммуникации;
- соблюдение этики общения.
Культура речи предполагает, прежде всего, правильность речи. Языковая норма - это центральное понятие языковой культуры. «Умение правильно говорить - еще не заслуга, а неумение - уже позор,- писал знаменитый Цицерон,- потому что правильная речь не столько достоинство хорошего оратора, сколько свойство каждого гражданина».
Культура речи вырабатывает навыки отбора и употребления языковых средств в процессе речевого общения, помогает сформировать сознательное отношение к их использованию в речевой практике в соответствии с коммуникативными задачами. Выбор необходимых для данной цели языковых средств - основа коммуникативного аспекта культуры речи.
Коммуникативная целесообразность считается одной из главных категорий теории культуры речи, поэтому важно знать основные коммуникативные качества речи, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной ситуации и в соответствии с поставленными целями и задачами.
К ним относятся: точность, понятность, богатство и разнообразие речи, ее чистота, выразительность.Этический аспект культуры речи предписывает знание и применение правил языкового поведения в конкретных ситуациях. Под этическими нормами общения понимается речевой этикет (речевые формулы приветствия, просьбы, вопроса, благодарности, поздравления и т.п.; обращение на «ты» и «вы»; выбор полного или сокращенного имени, формулы обращения и др.).
На использование речевого этикета большое влияние оказывают экстралингвистические факторы: возраст участников речевого акта (целенаправленного речевого действия), их социальный статус, характер отношений между ними (официальный, неофициальный, дружеский, интимный), время и место речевого взаимодействия и т.д.
Этический компонент культуры речи накладывают строгий запрет на сквернословие в процессе общения, осуждает разговор на «повышенных тонах».
Точность речи
Точность речи - это умение четко и ясно выражать свои мысли. Чтобы речь была точной, необходимо, прежде всего, хорошо знать то, о чем хочешь сказать. Если говорящий плохо знает предмет разговора, то он может ошибаться, путать факты, искажать события, нарушать логику повествования.
Есть и другая причина, которая также делает речь неточной. Это - плохое и недостаточное знание русского языка, его особенностей.
Точность речи - строгое соответствие слов, обозначаемым предметам, явлениям действительности.
Определим, что значит использовать слова в несвойственном им значении.
Каждое знаменательное слово выполняет номинативную функцию, т. е. называет предмет или его качество, действие, состояние, а это обязывает говорящего учитывать значение слов, правильно их использовать. Так, глагол занять имеет значение «взять взаймы», а не «Дать взаймы». Поэтому, если необходимо у кого-то время попросить какую-то сумму денег, то следует сказать: Дай мне в Долг, Дай взаймы, ОДолжи мне, но не Займи мне.
Рассмотрим, какие ошибки встречаются в речи при употреблении иностранных слов.
Неправильное использование иноязычных слов чаще всего связано с незнанием точного их смысла. Например: Его преДставили этаким полиглотом: он и физик, и математик, и поэт. Известно, что полиглот - это человек, владеющий многими языками, поэтому употребление слова полиглот в данном случае неуместно.Некоторые толкуют слово приоритет (первенство в открытии) как «уважение» (Он пользовался в коллективе особым приоритетом). Можно услышать фразу: Эта иДея мне гармонирует, в которой спутаны понятия «гармонировать» и «импонировать». Не все различают слова репатриация (возвращение эмигрантов или военнопленных на родину) и репарация (возмещение ущерба, нанесенного войной).
Непонимание значений иностранных слов может привести к тавтологическим выражениям в нашей речи. Так, в лекции о новейших достижениях науки и техники было сказано: Ученые, инженеры, рационализаторы, изобретатели призваны Двигать впереД научно-технический прогресс. Слово прогресс означает движение вперед, поэтому неправильно сказать Двигать впереД прогресс. Подобная же ошибка допущена в предложении: Все это крайне затруДняет преДсказание точного прогноза путины. Прогноз означает «предвидение, предсказание, основанное на определенных данных». Следовательно сказать: Все это крайне затруДняет точный прогноз.
Нередко можно услышать сочетание странный параДокс. Но парадокс - это и есть странное мнение, расходящееся с общепринятыми мнениями. Слово странный в приведенном сочетании лишнее. Иногда говорят имеется свобоДная вакансия, забывая, что слово вакансия означает «свободная, незамещенная должность». Неправильными считаются и такие выражения: первый дебют, памятные сувениры, старый ветеран, своя автобиография, биография жизни.
Точность речи требует внимательного отношения к омонимам, омофонам, паронимам. Что они собой представляют?
Паронимами называются слова, разные по значению, но близкие по написанию и звучанию, например: кворум - форум, экскаватор - эскалатор. Паронимами могут быть как слова одного корня (описка и отписка), так и разнокорневые (зубр, крупный дикий лесной бык, и изюбрь, крупный восточносибирский олень).
Неразличение таких слов делает речь неточной.Неточность предложений Ни один укол, который делает медицинская сестра Наташа, не бывает больным и Он был смешной парень, как начнет смеяться, так не остановишь объясняется тем, что говорящий не различает паронимы больной и болезненный, смешной и смешливый.
Омонимы - слова, одинаковые по написанию, произношению, но разные по значению. Например: наряд - «направление на работу» и наряд - «одежда», ключ - «источник» и ключ - «отмычка». Омофоны отличаются от омонимов тем, что у них одинаково только звучание, например: леса и лиса.
Что изобразят школьники, если учительница скажет им: «Нарисуй луг»? Слово луг в значении «участок земли, покрытый травой, цветами» совпадает по звучанию с омонимами лук - «огородное растение» и лук - «оружие». Поэтому одни могут нарисовать человека, стреляющего из лука, другие луковицу, третьи - луг, покрытый ромашками.
Опасна в речи и синтаксическая омонимия. Например, предложения Назначение председателя всем показалось удачным и Характеристика Климова точно соответствовала действительности заключают в себе двойной смысл. Непонятно: председателя назначили или председатель кого-то назначил; характеристика, данная Климову или Климовым? По-разному может быть воспринято и предложение Газеты сообщили об отъезде гостя из Англии (отъезд английского гостя или лица, гостившего в Англии).
Многозначные слова также требуют особого внимания при употреблении их в речи. Не устраненная контекстом многозначность может привести к непониманию между говорящим и слушателем. Так слово детектив имеет два значения: 1) агент сыскной полиции, сыщик и 2) произведение детективной литературы.
Произнесенная в устной беседе фраза Детектив Артура Хейли мне очень понравился, не дает точного представления о том, что именно имеет в виду говорящий: одно из детективных произведений Артура Хейли или конкретное произведение, которое называется «Детектив» (в значении «сыщик»).
Следовательно, при употреблении многозначных слов необходимо, чтобы контекст раскрывал именно то значение, которое имеет в виду говорящий.
Следует учитывать, что слово при употреблении в одном значении бывает более употребительно и известно, чем в другом. Так, один докладчик, делясь впечатлениями о встрече с делегатами конференции, сказал: Особенно пикантным было выступление П. Эти слова вызвали не ту реакцию, которую ожидал говорящий. Дело в том, что слово пикантный имеет несколько значений. В прямом смысле оно означает «острый на вкус, пряный» (например, соус, подливка и т.п.). Переносное значение слова пикантный - «возбуждающий острый интерес, любопытство своей необычностью, сенсационностью и т.п.». Именно в этом значении и употребил выступающий слово пикантный в приведенном примере, но он не учел, что это слово имеет оттенок: «не вполне пристойный; возбуждающий чувственность, соблазнительный».
Точность речи определяется:
- знанием предмета;
- логикой мышления;
- умением выбирать нужные слова;
- умением учитывать явления многозначительности, омонимии, паронимии.
Понятность речи - это доходчивость, доступность речи для тех, кому она адресована.
Понятность речи определяется отбором речевых средств, использованием слов, известным слушателям.
Чистота речи - отсутствие в ней лишних слов, слов- сорняков, слов-паразитов. Следует избегать слова: так сказать, вот, собственно говоря, понимаете и др. В последнее время наблюдается пристрастие к словам буквально, как бы, по большому счету. Эти слова не несут никакой смысловой нагрузки, не обладают информативностью, они просто засоряют речь.
Богатство речи - это разнообразие используемых в них языковых средств. Богатство русского языка отражено в различных лингвистических словарях. «Словарь современного русского литературного языка» в 17 томах состоит из более 120 тыс. слов. Активный словарь современного человека достигает 11-13 тыс. слов.
Говорящему необходимо иметь достаточный запас слов, чтобы выражать свои мысли четко и ясно, важно постоянно заботиться о расширении своего лексикона, стараться использовать богатства родного языка.
Богатство языка определяется многозначностью слов, синонимами. Необыкновенно богат русский язык образной фразеологией. А сколько изумительных пословиц и поговорок содержится в русском языке!
Следует помнить: серая, наполненная словесными штампами речь не вызывает в сознании слушающих необходимых ассоциаций.
Еще по теме ЛЕКЦИЯ III Культура речи: Коммуникативные качества речи.:
- Стили русского языка. Понятия «стиль» и «жанр».
- ПУТИ И СУДЬБЫ ОРАТОРСКОГО ИСКУССТВА
- СТРУКТУРА РЕЧИ В ЕЕ ОТНОШЕНИИ К НЕРЕЧЕВЫМ СТРУКТУРАМ - ОСНОВА ТЕОРИИ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ
- ЛОГИЧНОСТЬ РЕЧИ
- ЧИСТОТА РЕЧИ
- ЯЗЫКОВЫЕ И РЕЧЕВЫЕ СТИЛИ В ИХ ОТНОШЕНИИ К КУЛЬТУРЕ РЕЧИ
- КУЛЬТУРА РЕЧИ И ДРУГИЕ НАУКИ
- Тема 5 Культура русской речи
- ЛЕКЦИЯ III Культура речи: Коммуникативные качества речи.
- КОММУНИКАТИВНАЯ И ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ НОСИТЕЛЯ ЯЗЫКА
- 9. Тренировочный тест