ФОНЕТИЧЕСКИЙ звуко-буквенный разбор слов онлайн
 <<
>>

§2. НОРМЫ ГРАММАТИКИ И ИХ НАРУШЕНИЕ

1. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ

ОКОНЧАНИЕ -И/-Ы И -А/-Я В ФОРМАХ ИМЕНИТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА ИМЕН СУЩЕСТВИ­ТЕЛЬНЫХ МУЖСКОГО РОДА. Имена существительные мужского рода по окончаниям в форме именительного падежа множественного числа можно разделить на три группы:

• первая группа - с окончанием -И/-Ы: старикИ; дЕды; кОни; ликЕры;

• вторая группа - с ударным окончанием -А/-Я: директорА, профессорА, краЯ;

• третья группа - с вариантными окончаниями на -А/-Я, -И/- Ы:корректорА и коррЕкторы; редакторА и редАкторы.

1. Запомните, что у таких распространенных существительных, как “биб­лиотекарь, бухгалтер, инженер, офицер, ректор, торт, шофер” нормативной является одна форма именительного падежа множественного числа - на -И/- Ы: библиотекари, бухгалтеры, инженеры, офицеры, ректоры, тОрты, шофЁры. В профессиональной речи от слова “шофёр” используется форма им. падежа мн. числа на -А: шоферА.

2. В современном русском литературном языке формы на -А/-Я в им. падеже мн. числа образуются от следующих существительных мужского рода: адрес - адреса, бег - бега, берег - берега, век - века (но: во вЕки веков, в кои вЕки), вечер - вечера, ворох - вороха, глаз - глаза, голос - голоса, город - города, директор - директора, доктор - доктора, дом - дома, желоб - желоба, жемчуг - жемчуга, жернов - жернова, катер - катера, колокол - колокола, край - края, купол - купола, кучер - кучера, лес - леса, луг - луга, мастер - мастера, номер - номера, округ - округа, окорок - окорока, ордер - ордера, остров - острова, парус - паруса, паспорт - паспорта, перепел - перепела, повар - повара, погреб - погреба, поезд - поезда, профессор - профессора, рог - рога, рукав - рукава, снег - снега, сорт - сорта, сторож - сторожа, терем - терема, тетерев - тетерева, тормоз - тормоза, холод - холода, хутор - хутора, череп - черепа, шелк - шелка и др.

Окончания -А/-Я в именительном и винительном падежах множественного числа получают двух-трехсложные существительные мужского рода с основой на сонорный: тополЯ, куполА, клеверА, якорЯ [Горбачевич, 1989:156].

3. Если существительное мужского рода имеет вариантные формы на -И/-Ы и -А/-Я в им. падеже мн. числа, то между ними обычно существуют стилистические различия. Формы на -И/-Ы в современном русском языке обычно нейтральны, они предпочтительны в книжных стилях. Формы на -А/-Я имеют окраску стилистической сниженности, разговорности. Сравните: инструктор - инструкторА и инстрУкторы; инспектор - инспекторА и инспЕкторы, пЕкарь - пекарЯ и пЕкари; редактор - редакторА и редАкторы; слесарь - слесарЯ и слЕсари; год - годА и гОды; фельдшер - фельдшерА и фЕльдшеры.

Некоторые существительные мужского рода имеют различия в формах им. падежа мн. числа, подчеркивающие разные значения этих многозначных слов. ЗАПОМНИТЕ:

• учитель (преподаватель) - учителЯ, но учитель (глава учения) - учИтели;

• хлеб (пищевой продукт из муки в виде выпеченного изделия какой- нибудь формы) - хлЕбы (ставить хлЕбы в печь); хлеб (хлебный злак) - хлебА (зреют хлебА в поле);

• тон (звук работающего сердца, а также звук, получаемый при выстукивании) - тОны (тоны сердца чистые); тон (характер, оттенок красок, цвета по яркости, колориту) - тонА(светлые, пастельные тона).

Существительные мужского рода, являющиеся омонимами, также могут иметь различия в формах именительного падежа множественного числа. Сравните и запомните: образ (тип, характер) - Образы (образы лишних людей в русской литературе); образ (икона) - образА (положить за образа); орден (рыцарское и монашеское общество) - Ордены; орден (знак отличия) - орденА; провод (металлическая проволока, служащая для передачи электрического тока) - проводА (телефонные провода); прОводы (отправление куда-либо) - проводы сына в армию.

ОКОНЧАНИЯ РОДИТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА. Писатель Корней Иванович Чуковский вспоминал, как сердило его на первых порах словосочетание “сто грамм”. “Не сто грамм, а сто граммов!” - с негодованием поправлял он говорящих. Но мало-помалу эта новая форма стала казаться писателю совершенно нормальной. [Чуковский, 1966: 28].

В современном русском литературном языке форма родительного падежа множест-венного числа “граммов” используется преимущественно в письменной речи, а форма “грамм” - преимущественно в устной речи после числительных [Ожегов, 1991:128].

Многие имена существительные мужского рода на твердый согласный в форме родительного падежа множественного числа имеют нулевое окончание. К ним относятся:

• названия парных предметов: (пара) ботинок, валенок, сапог, чулок (но носок и носков), погон, эполет;

• названия некоторым национальностей: (группа) англичан, армян, башкир, болгар, грузин, осетин, румын, турок, цыган, но: калмыков, киргизов, монголов, сербов, таджиков, узбеков, украИнцев, хорватов, якутов; колебания: бурят и бурятов; туркмен и туркменов и некоторые другие;

• названия воинских групп прежних родов войск: (отряд) партизан, солдат, (двое) юнг, но: минеров, моряков, саперов, юнкеров; колебания: гардемарин и гардемаринов; гусар и гусаров; гренадер и гренадеров; драгун и драгунов; улан и уланов;

• некоторые названия единиц измерения: (сто) ампер, ватт, вольт, аршин, герц; колебания: рентгенов-рентген; граммов - грамм; килограммов - килограмм.

Окончание -ОВ сохраняется в формах: гектаров, апельсинов, мандаринов, помидоров, томатов; колебания: баклажанов - баклажан.

Формы с нулевыми окончаниями характерны и для существительных женского рода: (много) барж, басен, вафель, груш, кочерег, кровель, нянь, розог, свадеб, сплетен, усадеб, простЫнь (и простынЕй), яблонь.

Нулевое окончание в родительном падеже множественного числа является нормативным для некоторых существительных среднего рода: (много) болот, блюд, вин, дел, дупел, заболеваний, зерен, желаний, мест, кресел, ремесел, русел, плеч, яблок; блюдец, зеркалец, коленец, одеялец, полотенец, щупалец; а также существительных, употребляющихся только во множественном числе: (пара) рейтуз, мокасин, панталон, шаровар; (пора) потемок, сумерек, каникул.

Для некоторых слов, не имеющих формы единственного числа, нормативной является форма родительного падежа множественного числа на -ЕЙ: (много) бредней, будней, граблей, гуслей, россказней, Яслей.

Итак, в употреблении форм родительного падежа множественного числа имен существительных под напором разговорной речи нулевое окончание потеснило окончание -ОВ. В устной речи, в профессиональной речи при употреблении названий единиц измерений победили краткие формы с нулевым окончанием.

Ошибки в именах существительных допускают:

1) в употреблении форм рода. В некоторых словах (обычно это слова иноязычного происхождения) смешение их родовой принадлежности является распространённой ошибкой: например, “яичная шампунь” вместо правильного “яичный шампунь”, “наступить на любимый мозоль” вместо правильного “наступить на любимую мозоль”. В русском литературном языке к мужскому роду относятся слова “банкнот, ботинок, валенок, георгин, довесок, желатин, занавес, канделябр, картофель, комментарий, рельс, рояль, санаторий, табель, фильм, черёд, эполет”. В литературном языке употребляется форма “тУфля” (женского рода). Форма “тУфель” (мужского рода) присуща профессиональному употреблению. В литературном языке употребляется форма “повидло” (среднего рода). В русской речи литовцев ошибки в определении грамматического рода существительных могут быть вызваны интерференцией: жёсткая контроль (в литовском языке это слово относится к женскому роду - коПго1л)?место правильного - жёсткий контроль и др.;

2) ошибки в образовании и употреблении падежных форм имён существительных. Например, одной из распространённых в региональной русской речи ошибок является использование разговорных падежных форм типа “пять лит”,”сто лит” вместо “пять литов”,”сто литов”. Отсутствие категории одушевлённости и неодушевлённости в литовском языке провоцирует в региональной русской речи ошибки, связанные с недифференциацией различий падежных окончаний существительных одушевлённых и неодушевлённых. Например. “Слово, которого я не могу вспомнить” вместо “Слово, которое я не могу вспомнить”. К общерусским ошибкам в образовании и употреблении падежных форм имён существительных относятся речевые ошибки, вызванные внелитературным просторечием: например, “местов” вместо “мест”, “бюллетней” вместо “бюллетеней” и др.

2. ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ

Морфологические ошибки в именах прилагательных встречаются:

• во-первых, в образовании и употреблении полной и краткой форм

качественных прилагательных. При выборе полной или краткой форм

качественных прилагательных в функции сказуемого следует учитывать возможные смысловые, грамматические и стилистические различия между ними. Некоторые краткие формы имён прилагательных резко расходятся в своём значении с соответствующими полными (например, Очень живой мальчик! - Старик ещё жив). Краткие формы обычно не употребляются при обозначении погоды (например: Погода была прекрасная. Ночь была холодная). В некоторых случаях полная форма обозначает абсолютный признак, не связанный с конкретной обстановкой, а краткая - относительный, применительно к конкретной ситуации (ср.: Пальто короткое - Пальто тебе коротко). При полной форме имени прилагательного, употреблённого в именительном падеже в роли составного сказуемого, не могут, как правило, быть управляемые слова, а при краткой форме - могут. Нельзя, например, сказать “Он глухой к просьбам, к мольбам, к страданиям “(правильно: Он глух к просьбам, к мольбам, к страданиям). Ошибки рассматриваемого типа в региональной русской речи обусловлены синтаксическими различиями между краткими и полными прилагательными в русском и литовском языках. Отчасти ошибки данного типа могут быть вызваны воздействием норм литовского языка, а отчасти незнанием норм русского литературного языка. Эти же ошибки являются типичными и для литовцев. Но в литовском языке полная форма обладает более широкой функциональной валентностью (в роли сказуемого и в роли определения), поэтому в региональной русской речи по ложной аналогии употребляют её в роли сказуемого: “Человек всегда живой надеждой”. “В день свадьбы она была особенно красивая”;

• во-вторых, в образовании степеней сравнения имён прилагательных. В речи людей, недостаточно владеющих нормами русского литературного языка, распространены общерусские ошибки в формах сравнительной и превосходной степени имён прилагательных.

Неправильными являются формы “более лучший”, “более худший” и т. п., поскольку второе слово само по себе уже выражает значение сравнительной степени. Отступлением от норм литературного языка являются такие формы сравнительной степени имён прила- гательных:”бойчее”, “звончее”, “ловчее”, “слаже”, “хлеще” (правильно: бойче, звонче, ловче, слаще, хлестче), а также форма превосходной степени имён прилагательных типа “самая красивейшая”. Правильно: “красИвейшая” или “самая красивая”.

3. ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ В УСТНОЙ РЕЧИ

Как правильно сказать: более двести человек или более двухсот человек? Не хватает двадцать пять страниц или двадцати пяти страниц?

Следует помнить правило: в производных и составных количественных числительных при склонении, как правило, изменяется каждый компонент. Например: На лекции присутствовало более пятидесяти человек. Депутат встретился с двумя тысячами тремястами шестьюдесятью восемью избирателями. Прошли расстояние в тысячу пятьсот метров.

Но даже зная правило о склонении производных количественных чис­лительных, мы обычно испытываем затруднения при использовании их в устной речи. Почему? Да потому, что в письменной речи - в газетах, журналах - мы обычно видим цифровые обозначения производных и составных количественных числительных. Отсутствие побуквенного написания приводит к тому, что мы постепенно забываем правила склонения этих числительных. Кроме того, для разговорной речи характерно преимущественное употребление именительного падежа вместо косвенного (это явление называется экспансией именительного падежа). В разговорной речи в настоящее время встречаются упрощенные формы, например, когда мы говорим адрес: Я живу в доме сто пятьдесят, корпус два, квартира восемнадцать.

В письменной речи и в устной публичной речи строгая норма требует изменения в косвенных падежах каждого компонента производных и составных количественных числительных.

Как правильно сказать:”Конференция состоялась в тысяча девятьсот девяносто шестом году “или“в тысячу девятьсот девяносто шестом году”? Нельзя смешивать формы составных числительных количественных и составных числительных порядковых. В приведенном примере - составное порядковое числительное, в котором, согласно правилу, склоняется только название последней цифры. Правильно: “Конференция состоялась в тысяча девятьсот девяносто шестом году”.

В современном русском литературном языке норма строго разграничивает употребление слов “оба - обе” во всех падежах: оба брата - обе сестры; по обеим сторонам.

Как правильно сказать: “у обоих часов” или “у тех и у других часов”?

Слово “часы” употребляется только в форме множественного числа. У таких существительных нельзя образовать форму именительного падежа со словами “оба - обе”. Поэтому правильно будет сказать: “у тех и у других часов”.

Как правильно сказать:”двадцать двое суток”,”двадцать два суток” или “двадцать две” суток? Ни один из этих вариантов не является правильным. Составные числительные, оканчивающиеся на 2, 3, 4, не сочетаются с существительными, имеющими только формы множественного числа(сутки, часы). В подобных случаях производят грамматическую перестройку пред­ложения: следует сказать “в течение двадцати двух суток”.

Морфологические ошибки в употреблении словосочетаний с именами числительными в русской речи могут быть связаны с употреблением собирательных числительных. Например, не соответствуют норме литературного языка словосочетания типа “трое девушек”, “двое жильцов”, “двое собак”, потому что собирательные числительные “двое, трое, четверо” и т. д. употребляются в русском литературном языке с существительными, называющими лиц мужского пола (двое друзей), с существительными “дети, ребята, люди” (трое людей), с существительными, употребляющимися только во множественном числе (четверо суток), с личными местоимениями “мы, вы, они” (их было пятеро).

В сложных словах, первая часть которых образована числительным, речевые ошибки связаны с использованием числительного в форме именительного вместо необходимого родительного падежа. Например, не “восемьсотлетие”, а “восьмисотлетие”, так же, как “трёхлетие, трёхметровый, трёхсотый”. Исключение составляют только числительные “сто” и “девяносто”, которые сохраняют начальную форму: столетие, девяностолетний.

4. МЕСТОИМЕНИЯ

Местоимения часто употребляются, особенно в устной речи. По правилам речевого этикета местоимения третьего лица (он, она, они) должны указывать на лицо или лиц, не присутствующих при разговоре. Говоря о человеке, присутствующем при разговоре, следует называть его по имени-отчеству или фамилии, а не местоимением третьего лица.

В устной речи часто нарушаются нормы образования форм личных местоимений третьего лица. Как правильно сказать: “их книги” или “ихние книги”? Правильными для стилистически нейтральной литературной речи будут формы третьего лица - “его, ее, их”: его, ее, их книги. Вариант “ихний” придаёт речи сниженную разговорно-просторечную окраску. Местоимения “он, она, оно, они” в косвенных падежах употребляются с начальным “н” и без него: начальное “Н” не добавляется после наречных предлогов, управляющих дат. падежом (вслед ему, благодаря ей, вопреки, наперекор ему); после предложных сочетаний, состоящих из простого предлога и существительного (в отношении его, за исключением их). Возможны обе формы, если личному местоимению предшествует определительное местоимение “весь”: со всеми ними - со всеми ими; на всех них - на всех их.

Из разговорной речи в письменную переносится иногда безопорное употребление местоимений. Например: По плану Пушкина в романе должно быть десять глав, но она не могла пройти по цензурным причинам [Сиротинина, 1983:65]. При таком неумелом употреблении местоимений третьего лица возникает двусмысленность предложения. По правилу, местоимение третьего лица обычно заменяет ближайшее к нему предшествующее существительное в форме того же рода и числа.

5. УПОТРЕБЛЕНИЕ ЛИЧНЫХ ФОРМ ГЛАГОЛА

Правильно ли вместо «Я хочу убедить родных в свой правоте» сказать «Я убежу родных в своей правоте»? Нет, это будет неправильно. Глаголы “убедить, победить, очутиться, ощутить, чудить” и некоторые другие не образуют формы 1-го лица единственного числа настоящего и будущего времени. Эти глаголы относятся к так называемым недостаточным глаголам, т. е. ограниченным в образовании и употреблении личных форм.

А как же быть, если необходимо употребить эти глаголы в форме 1-го лица настоящего или будущего времени? В таких случаях используется описательная конструкция, например: хочу победить, постараюсь убедить, могу очутиться, попытаюсь ощутить, не буду чудить. Из-за необычности звучания почти не употребляются в литературном языке формы 1-го лица ед. числа настоящего или будущего времени от глаголов “басить, галдеть, дудеть, преградить, шкодить”.

Из-за фонетического совпадения с формами других глаголов не употребляются формы 1-го лица ед. числа настоящего или будущего времени от глаголов “бузИть, дерзиИть, тУзить”. Например: - Не дерзи учителям. - Я и не собираюсь дерзить.

Морфологические ошибки в глаголах также встречаются:

1) в образовании и употреблении форм вида. Ненормативное образование и употребление форм вида от глаголов “класть” и “положить” относится к устойчивым ошибкам общерусского характера. От глагола “класть” пытаются ошибочно образовать формы совершенного вида прибавлением приставки “по”, а от глагола “положить” пытаются ошибочно образовать бесприставочные формы типа “Они ложат шпаргалку под руку” вместо правильного “Они кладут шпаргалку под руку”;

2) в образовании и употреблении форм повелительного наклонения. Здесь ошибки связаны с трудностью образования и употребления этих форм от отдельных глаголов: например, от глагола “лечь” - “ляжь” вместо правильного “ляг”, от глагола “бежать” - “бежи” вместо правильного “беги”, от глагола “положить” - “положь” вместо правильного “положи” и некоторые другие;

3) при образовании форм прошедшего времени. Эти трудности связаны с существованием в русском литературном языке форм прошедшего времени с суффиксом “-ну” типа “вернул” и без этого суффикса - типа “завял”. В современном руском литературном языке распрос­транёнными являются формы прошедшего времени бесприставочных глаголов с суффиксом “-ну”, обозначающим постепенное усиление длительного состояния. Без этого суффикса используются следующие формы глаголов прошедшего времени: сох, кис, мок, глох, охрип, чах и т. д., а не сохнул, киснул, мокнул, глохнул, охрипнул, чахнул и т. д.

6. ФОРМЫ ПРИЧАСТИЙ И ДЕЕПРИЧАСТИЙ

Ошибки в образовании форм причастий связаны с несоответствующим норме образованием этой глагольной формы (например, “ушибивший” вместо “ушибший”, “порватый” вместо “порванный”, “выдающий деятель” вместо “выдающийся деятель”); с образованием причастий как заполнением “пустых клеток” в глагольной парадигме (например, “догнанный”, хотя от глагола “догнать” страдательная форма причастия прошедшего времени не образуется).

К речевым ошибкам, связанным с употреблением причастий, в русской речи литовцев относятся ошибки на различение употребления полной и краткой формы причастия типа “Такие явления мало исследованные” вместо “Такие явления мало исследованы”. Подобные ошибки встречаются и в речи русскоязычных жителей Литвы. Часто ошибки на употребление причастий связаны с неправильным выбором формы причастия - не того залога или времени. Например: “Проблема, обсуждающаяся на страницах газеты, очень непростая”; “Его рассказы о наблюдённом и увиденном частенько оказывались интересными”. Иногда причастие - атрибутивная форма - ошибочно употребляется как спрягаемая, то есть как бы наделяется категорией наклонения: “Студенты, пожелавшие бы участвовать в работе научного кружка, должны подать заявление в деканат”.

Ошибки в образовании деепричастий обычно связаны с неверным выбором формообразующего суффикса: “не ожидав” вместо “не ожидая”, “положа” вместо “положив”, “давши” вместо “дав”; с образованием деепричастий как заполнением “пустых клеток” в глагольной парадигме: например, “Спя, пёс вздрагивал и повизгивал”, хотя от глагола “спать” деепричастие не образуется. В региональной русской речи встречаются ошибки, вызванные употреблением внелитературных форм деепричастий в функции сказуемого (например, он заболевши, она уставши). Подобные ошибки могли возникнуть и под влиянием белорусского диалекта, и под влиянием литовского языка - “была написавши” (в литовском buvo parasiusi) вместо “написала” - нормативного в литературном языке употребления в подобных случаях глагольной формы прошедшего времени.

Можно ли сказать: Мерзня, он подсаживался поближе к огню? Нет, это будет неправильно. В современном русском литературном языке не образуются деепричастия от таких распространенных глаголов, как “бежать, беречь, жечь, мерзнуть, носить, печь, сохнуть, ходить” и некоторых других.

В парах “положив - положа”, “разинув - разиня”, “скрепив - скрепя”, “сломив - сломя”, “спустив - спустя” и некоторых других, вторые формы в современном русском литературном языке не употребляются, они встречаются лишь в составе фразеологизмов. Сравните: положив на стол книгу - положа руку на сердце; скрепив договор - согласиться скрепя сердце; сломив сопротивление противника - броситься сломя голову; спустив свору собак - работать спустя рукава.

Итак, хотя морфологические нормы русского литературного языка обстоятельно описаны в грамматиках, в речи мы часто испытываем затруднения при образовании и выборе форм, потому что развитие языка постепенно меняет даже закрепленные на письме и охраняемые словарями и грамматическими пособиями правила образования морфологических форм. Поэтому при сомнении в правильности употребления какой-либо формы следует обращаться к новой справочной литературе.

7. О НОРМАХ В УПРАВЛЕНИИ

Управление - такой вид подчинительной связи, при которой зависимое слово, определяющее главное, употребляется в форме косвенного падежа без предлога и с предлогом.

Будущий учитель-русист должен знать, что “не соответствующее норме управление - одна из самых распространенных синтаксических ошибок в речи школьников” [Цейтлин, 1982:62], потому что в данной области взаимо­отношения между системой и нормой языка сложны и противоречивы. Отчасти ошибки управления связаны с влиянием литовского языка (например, “благодарить другу за помощь” вместо “благодарить друга за помощь”). Часто

в речи используется одна определённая падежная форма при управляющих словах однородной семантики: например. “Я признался маме обо всех своих двойках” под влиянием глагольной формы “рассказать” (о чём?) о двойках. Подобные ошибки - общерусские - характерны и для региональной русской речи. В русской речи литовцев отклонения от синтаксической нормы русского языка в области управления связаны с пропуском предлогов (например, “присмотри ребёнка” вместо “присмотри за ребёнком”; с неправильным выбором предлогов (например, “смеяться с него” вместо “смеяться над ним”). Ошибки, связанные с пропуском предлога или неправильным выбором его в результате влияния литовского языка, наблюдаются и в региональной русской речи. Например:

- Слава, заноси компьютер в комнату!

- Я с ботинками (Правильно: Я в ботинках).

- Всё равно проходи.

Беспредложное одиночное сильное управление является областью, наиболее подверженной межъязыковому влиянию. Например: “Овладели новую специальность” (правильно: Овладели новой специальностью). Своеобразной приметой региональной русской речи являются синтаксические конструкции типа “Мне голова болит” (в лит. Man skauda galva) вместо “У меня голова болит”, “Мне не получается” (в лит. Man nei^eina) вместо “У меня не получается” с ненормативным беспредложным употреблением личного местоимения “я” вместо предложного.

В русском языке управление осуществляется преимущественно глаголами, реже - существительными и прилагательными. В одних случаях управление оказывается различным в зависимости от принадлежности управляющего слова к той или другой части речи, в других случаях, напротив, однотипным.

УПРАВЛЕНИЕ ПРИ ОДНОКОРЕННЫХ СЛОВАХ. Возможны два вида управления - однотипное и разнотипное [Прокопович, 1981]. Однотипным называется управление при однокоренных словах, относящихся к различным частям речи, когда употребляется одна и та же управляемая конструкция. Например: покориться судьбе - покорность судьбе - покорный судьбе.

Однако часто однокоренные слова требуют разных падежей. Например: интересоваться содержанием книги - интерес к содержанию книги - интерес­ная по своему содержанию книга; судить изменника - суд над изменником.

Словообразовательные связи частей речи далеко не всегда обусловливают однотипность управления при глаголах, существительных и прилагательных. Например, группа существительных, обозначающих сильное чувство и словообразовательно связанных с глаголом, образует однотипные сочетания с творительным падежом зависимого существительного и предлогом “перед”: 48

ужас, страх, восторг, восхищение, радость (перед чем?). Словообразовательно соотносимые с ними глаголы образуют разнотипные сочетания, в большинстве не совпадающие с субстантивными. Сравните: ужаснуться, радоваться (чему?); страшиться (чего?); восторгаться, восхищаться (чем?).

То, что часто однокоренные слова требуют разных падежей, нередко приводит к ошибочному использованию одной зависимой формы вместо другой.

Неправильно: уверенность в победу, вера в победе. Правильно: уверенность в победе, вера в победу.

Следует различать конструкции с однокоренными словами и слово­сочетаниями, которые имеют разное управление: отчитаться в чем-либо - сделать отчет о чем-либо; примириться с чем-либо - смириться перед чем- либо и с чем-либо; уверенность в чем-либо - вера во что-либо; уплатить, заплатить за что-либо - оплатить что-либо.

УПРАВЛЕНИЕ ПРИ СЛОВАХ-СИНОНИМАХ И СЛОВАХ, БЛИЗКИХ ПО СМЫСЛУ. В руском языке есть синонимические ряды, в каждом из которых слова управляют одним и тем же падежом. Например: подарить - преподнести - вручить (что?) цветы; строить - творить - создавать - созидать (что?) шедевры.

Однако в русском языке существуют и такие синонимические и близкие по значению слова и словосочетания, которые имеют разное управление: отчитаться в чем-либо - сделать отчет о чем-либо; превосходство над чем- либо - преимущество перед чем-либо.

Существуют такие синонимические ряды, в которых слова требуют различных падежей, например, ряд: поклоняться (кому?)- преклоняться (перед кем?)- благоговеть (перед кем?)- боготворить (кого?) - молиться (на кого?).

В некоторых случаях при словах-синонимах зависимая форма может стоять в одном и том же падеже, но с разными предлогами. Сравните: Не сводить глаз с картины. Не отводить глаз от картины. Не отрывать глаз от картины.

Студенту-русисту приходится использовать в речи слова “отзыв” и “реце­нзия”, обозначающие близкие жанры научного стиля. Запомните!

Отзыв (о чем?) о книге. Рецензия (на что?) на книгу или (о чем?) о книге.

Под воздействием слов образцов “говорить” (о чем?), “рассказывать” (о чем?) в речи наблюдается экспансия предложного падежа с предлогом “о” при глаголах, требующих другой управляемой формы.

Неправильно: указать о том, отметить о том. Правильно: указать на то, отметить то.

УПРАВЛЕНИЕ ПРИ ОДНОРОДНЫХ ЧЛЕНАХ. Общерусские ошибки в сочетаниях однородных членов предложения обычно вызваны:

1) объединением сочинительной связью слов, обозначающих логически несопоставимые понятия. Например: “Поздравляю вас от всей души и по поручению всей нашей группы”;

2) неодинаковым морфологическим оформлением однородных членов предложения. Так не употребляются в качестве однородных членов полная и краткая формы имени прилагательного. Нельзя сказать “Дом деревянный и очень стар”. Если одно из прилагательных не образует краткой формы, то оба используются в полной форме: “Дом деревянный и очень старый”;

3) нарушением правил сочетаемости при подключении второго компонента, что может быть связано с нарушением норм лексической сочетаемости (например: Меня терзали сомнения и радостное предчувствие), или с нарушением норм синтаксической сочетаемости (например: Работа ведётся в соответствии и на основе утверждённого плана). Часто в предложениях при двух или нескольких управляющих словах имеется общее дополнение. Такие конструкции правильны, если управляющие слова требуют одинакового падежа и предлога. Например: Студенты прочитали и законспектировали статью.

Если зависимое слово стоит при словах, требующих разного управления, то возникает речевая ошибка. Например: Паустовский хорошо знал и рассказывал своим читателям о среднерусской природе. Правильно: Паустовский хорошо знал среднерусскую природу и рассказывал своим читателям о ней.

Если однородные члены требуют разных падежей, дополнение употребляется при каждом однородном члене, причем при первом управляющем слове употребляется дополнение в полной лексико-грамматической форме, а при втором - в форме соответствующего местоимения.

8. УПОТРЕБЛЕНИЕ ДЕЕПРИЧАСТНОГО ОБОРОТА

Общерусские ошибки в употреблении обособленных конструкций, выраженных деепричастным оборотом, могут быть связаны:

1) с неправильным выбором вида деепричастия. Например: “В соревнованиях по шахматам молодой мастер, встречаясь с гроссмейстером, одержал победу” вместо “В соревнованиях по шахматам молодой мастер, встретившись с гроссмейстером, одержал победу”;

2) с тем, что деепричастный оборот не соотносится с подлежащим по смыслу. Например: “Падая, из стакана вылилась вода”;

3) с включением подлежащего в состав деепричастного оборота: “Встретившись одноклассники возле школы, все вместе пошли в кафе”.

Тексты писателей XIX века содержат предложения, в которых употребление деепричастного оборота не соответствует современной норме. Например: Живя в одном доме, ее репутация может пострадать (М. Лермонтов).

Если производитель действия, обозначенного глаголом-сказуемым, и производитель действия, обозначенного деепричастием, не совпадают, употребление деепричастного оборота ошибочно. Действие, обозначаемое деепричастием или деепричастным оборотом, относится, как правило, к подлежащему данного предложения. Например: Любуясь картиной, мы одновременно слушали рассказ экскурсовода об истории ее создания.

Еще один пример использования деепричастного оборота, не совпадающего с современным:”На ель ворона взгромоздясь, позавтракать совсем уж собралась, да призадумалась” (А. Крылов). Согласно современным правилам, подлежащее “ворона” должно быть не в составе деепричастного оборота, а в основной части предложения.

В современном русском литературном языке возможно употребление деепричастного оборота, не выражающего действие подлежащего, в следующих случаях: в безличном предложении при инфинитиве (например: Не хочется отправляться в дорогу, не попрощавшись с родителями); если производитель действия, обозначенного деепричастием, совпадает с производителем действия, обозначенного другой глагольной формой (например: Студентам было разрешено перенести занятие на другой день, согласовав время с преподавателем).

9. О НОРМАХ СОГЛАСОВАНИЯ

Среди ошибок согласования можно выделить:

1) трудности согласования определения и приложения с определяемым словом. Это общерусские ошибки. Например, неправильное (грамматическое) вместо нормативного (по смыслу) согласование определений со словами общего рода: “В математике он круглая невежда” вместо “В математике он круглый невежда”. В кодифицированном литературном языке ошибочным является отсутствие согласования с определяемым словом общеизвестных названий городов, выраженных склоняемым существительным: “в городе Минск” вместо правильного “в городе Минске”; “над городом Саратов” вместо правильного “над городом Саратовом” и некоторые другие;

2) трудности согласования сказуемого с подлежащим. Эти общерусские речевые ошибки связаны с неправильным выбором формы числа глагола-сказуемого при подлежащем, выраженном именем существительным собирательным (ряд, большинство, меньшинство, часть и т. п.) в сочетании с родительным падежом множественного числа. Сказуемое обычно ставится во множественном числе, если речь идёт о предметах одушевлённых или если подчёркивается активность действия, и в единственном числе, если подлежащее обозначает предметы неодушевлённые (например: Большинство учеников хорошо сдали выпускные экзамены. Ряд новых домов завершал улицу);

3) согласование с подлежащим связки и именной части сказуемого. Это общерусские ошибки. Неправильный выбор форм рода и числа вызывает ошибочное согласование в роде и числе (например: “Какао слишком горячий” вместо “Какао слишком горячее”). Ошибочным является согласование связки с подлежащим при наличии в составе последнего имени существительного собирательного с количественным значением:”Большинство участников выставки было приезжие” вместо правильного “Большинство участников выставки были приезжие”.

10. ПОРЯДОК СЛОВ В ПРЕДЛОЖЕНИИ

Ошибки, связанные с нарушением порядка слов в простом предложении, могут быть как общерусские, так и региональные. Нарушение порядка слов в простом предложении часто встречается в письменной речи. Оно связано с влиянием разговорной речи, проявляющемся в нарушении законов построения нейтральной письменной речи, подчинённой иерархическому построению мысли. Ошибки, отражающие порядок слов, характерный для разговорной речи, исследователи [Сиротинина, 1983:59-63] делят на три группы:

1) ошибочное расположение слов в словосочетании. Например:”Печорина глаза не смеялись” вместо “Глаза Печорина не смеялись”, “Здесь вы увидите представленные картины на выставку” вместо “Здесь вы увидите картины, представленные на выставку”.

В региональной русской речи широко распространены приименные словосочетания со значением принадлежности, в которых порядок слов соответствует принятому в литовском языке:”Брата родители приехали” (brolio tevai) вместо “Родители брата приехали”;

2) ошибочное расположение частиц, союзов, союзных слов (например, частое использование в начале предложения союза “также”: Также хочется поблагодарить и организаторов праздника);

3) ошибочное расположение слов в предложении как части текста (например, ассоциативное нанизывание предложений вместо логически развёрнутой организации письменного текста).

Рассматривая нормы порядка слов в предложении как части текста, следует учитывать, что они несколько различаются для устной и письменной речи [подробнее о порядке слов см: Ковтунова, 1976].

В письменной речи студентов встречаются примеры ошибочного расположения слов в предложении как части текста. Эти ошибки связаны с перенесением в письменную речь порядка слов, принятого в устной, особенно разговорной, речи. Сравните:“В её голосе слышалось удивление” (А. Чехов). Удивление слышалось в её голосе.

В первом предложении использован порядок слов, характерный для нейтральной литературной письменной речи: самое важное в смысловом отношении слово “удивление” находится в конце предложения. Во втором предложении отражен порядок слов, характерный для устной (разговорной) речи. В разговорной речи самое важное в смысловом отношении слово часто находится либо на первом месте в предложении, либо в его середине.

Письменная речь строже относится к порядку слов в предложении как части текста, чем устная. В стилистически нейтральной литературной письменной речи повествование развертывается логически, и самое важное слово предложения находится в его конце.

* * *

Итак, трудность освоения норм современного русского литературного языка связана с их изменчивостью, что объясняется развитием языка. Варианты “старшей” нормы при уходе из литературного языка и “младшей” нормы при своем возникновении могут восприниматься как нарушения нормы.

Важным показателем высокой культуры речи является правильное словоупотребление. В сочетании с правильным произношением, ударением и использованием грамматических форм в речи правильное словоупотребление делает нашу речь ясной, точной и выразительной. Представленные в данной главе рекомендации о современных нормах русского литературного произ­ношения и грамматики охватывают типичные, но далеко не все случаи, которые могут вызвать затруднения в речи. Вопросам правильности речи посвящена многочисленная научная, учебная и справочная литература по культуре речи и практической стилистике [например, Граудина, Ицкович, Катлинская, 1976; Розенталь, 1987 и др.].

ЗАДАНИЯ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ

1. Прочтите слова. Проверьте правильность произношения согласного звука перед Е.

Детектив, альтернатива, Рерих, деканат, диспансер, термин, эстетика, декларация, модель, поэтесса, поэтический, ректор, турне, пресса, партер, демократия, гротеск, академия, тенденция, Одесса, интерпретация, стресс, интервьюер, дуэлянт.

2. Прочтите слова. Проверьте правильность произношения звука, обозначенного буквой “Г”: гастроли, герб, гигиена, смягчить, мягкий, легчайший, мягкосердечный, легкомысленный, универмаг, диалог, старого, пятого, своего, сегодня, итого.

Ключ: [г]астроли, [г']ерб, [г']и[г‘]иена, смя[хч']ить, мя[хк']ий. ле[хч']айший, мя[хк]осердечный, ле[хк]омысленный, универма[к], диало[к], старо[в]о, пято[в]о,, свое[в]о, се[в]одня, ито[в]о.

3. Прочтите слова. Проверьте правильность произношения сочетаний согласных звуков.

Угасший, замёрзший, расшитый, произнёсший, безжалостный, сжатый, безжизненный, с жадностью, уезжать.

Ключ: уга[шш]ий, замёр[шш]ий, ра[шш]итый, произнё[шш]ий, бе[жж]алостный, [жж]атый, бе[жж]изненный, [жж]адностью, уе[жж']ать и доп. уе[жж]ать.

4. Прочтите слова. Проверьте, правильно ли вы их произносите.

Инцидент (не инциндент), компрометировать (не компроментировать),

констатировать (не константировать), прецедент (не пецендент), военачальник (не военноначальник), поездка (не пое[ск]а), аспирантка (не аспиранка).

5. Образуйте множественное число от следующих существительных, произнесите новые формы слов: ёж, падеж, нож, гараж, уж, чиж, чертёж, вираж, этаж, стеллаж, корж, стриж, камыш, грош, карандаш. шалаш, мышь.

6. Произнесите слова со звуком [ч']: часы, лечить, к врачу, чужой, плечо, горячо, чёрный, зачёт, течение, мяч, скрипач, ночь, заочник, годичный, лётчик, отчётливый, печально, сердечная.

7. Прочитайте. Правильно произносите слова с удвоенными согласными: ссора, вводит, введение, ссыпать, длинна, вводный, восстановить, беззаботный, расследовать, поддержать, оттого, подделка, иметь в виду, касса, масса, ванна, доллар, из Сибири; к Киеву, без заботы, с собакой, клюквенный, позиционный, организованный.

8. Расставьте ударение в словах: алфавит, алкоголь, августовский, апартаменты, баловать, блага, воспринять, вероисповедание, баллотироваться; верба, демократия, диалог, диспансер, договор, досуг, запломбировать, искра, избаловать, иначе, исповедание, исподволь, каталог, квартал, красивее, крестьянин, кухонный, корысть, мастерски, мизерный, доцент, молодёжь, мышление, намерение, ненависть, никчемный, обеспечение, облегчить, отчасти, одновременно, партер, похороны, премировать, приговор, призыв, памятуя, развитой, ремень, сироты, случай, соболезнование, созыв, средства, статуя, столяр, современный, таможня, тотчас, украинец, усугубить, фарфор, феномен, хозяева, цыган, черпать, шофёр, щавель, эксперт, христианин, завидно, ракушки, цепочка.

9. Часто в речи нарушаются нормы ударения в словах «квартал, торт, тюль, шофёр, хозяин». К какой разновидности существительных с неподвижным ударением относятся эти слова? Просклоняйте их и расставьте ударение в падежных формах.

10. Определите место ударения в следующих словах иноязычного происхождения:

а) диалог, каталог, монолог, эпилог, некролог, филолог, психолог, аналог;

б) документ, инструмент, цемент, аккомпанемент.

11. Прочтите слова, обратите внимание на ударение:

белый - бел, белА, белО (и бЕло), белЫ (и бЕлы); бодрый - бодр, бодрА, бОдро, бодрЫ и бОдры; важный - вАжен, важнА, вАжно, важнЫ и вАжны; вольный - вОлен, вольнА, вОльно, вольнЫ и вОльны; вязкий - вЯзок, вязкА и вЯзка, вЯзко, вЯзки; гнЕвный - гнЕвен, гневнА и гнЕвна, гнЕвно, гнЕвны.

12. От полной формы прилагательного образуйте краткие формы и расставьте в них ударение:

а) вредный, гибкий, гладкий, глухой, грубый, гнилой, голый, горький, гулкий, дерзкий, дешёвый, дорогой, дружный, нужный, молодой, правый, редкий, светлый (запомните, что многие краткие прилагательные (без суффикса в основе или с суффиксами -к, -л, -н, - ок) имеют ударение на первом слоге основы во всех формах, кроме формы ед. ч. ж. р., в которой оно переносится на окончание. Образец: весёлый. вЕсел, веселА, вЕсело, вЕселы);

б) гнусный, годный, тонкий, грозный, грузный, грязный. (Запомните, что вариантное ударение в формах множественного числа легче всего распространяется среди прилагательных с суффиксом -н. Образец: вкусный - вкУсен, вкуснА, вкУсно, вкуснЫ и вкУсны).

13. От следующих глаголов образуйте формы прошедшего времени и расставьте в них ударение. Образец: принЯть - прИнял, прИняло, принялА, прИняли.

Брать, взять, внять. гнать, задать, занять, нажить, нанять, начать, отнять, поднять, понять, снять.

Образец: тянуть - тянУл, тянУла, тянУло, тянУли.

Баловать, включить, закрасться. отослать, положить.

14. От следующих глаголов образуйте формы кратких страдательных причастий и расставьте в них ударение. Образец: раздать - рОзданы, рОздан, рОздано, разданА.

Взять, начать, придать, принять, продать, прожить, создать, созвать.

15. Проспрягайте глаголы: звонить, позвонить, положить, растить, творить. Расставьте ударение в формах этих слов.

16. Поставьте существительные в именительном и родительном падежах множественного числа: сапог, валенок, туфля. ботинок, тапочка, босоножка, чулок, носок, ясли, полотенце, простыня, яблоко, рельс, помидор, орех, свеча, ухо, волос, плечо, колено, абрикос, кочерга, блюдце, дело, место, офицер, солдат, лит, курица.

17. Выберите полную или краткую форму прилагательного в качестве сказуемого; мотивируйте свой выбор. Объясните, при каких условиях в сказуемом могут быть использованы обе формы прилагательного, только краткая или только полная форма.

1) Его сестра была (больная). - Его сестра была (больная). 2) Этот мальчик (глухой) от рождения - Отец (глухой) к моим просьбам. 3) Комната была (плохая). - Больная была совсем (плохая). 4) Книга (скучная). - Книга (скучная) из-за большого количества пространных описаний природы. 5) Мой друг (весёлый). - Мой друг сегодня очень (весёлый). 6) Работа (интересная) - Работа (интересная) для широкого круга читателей. 7) Лицо учителя было (спокойное). - Лицо учителя было (спокойное). 8) День был (прекрасный). - День был (прекрасный).

18. Укажите ошибки в употреблении форм степеней сравнения имён прилагательных. Исправьте ошибки.

1) В истории фигурного катания эта пара сыграла очень выдающуюся роль.

2) Это наиболее характернейшие заболевания у детей такого возраста. З) Вера оказалась в преглупейшем положении. 4) Нет ничего более худшего, чем ложь взрослых. 5) Укрепить ёлку можно любым способом, но попрочнее, чем обычно, иначе ветер повалит. 6) К ещё более строжайшей экономии материалов призвал нас мастер. 7) Разработка этого месторождения сейчас является наиболее важнейшей задачей. 8) Дайте мне игрушку поярче, покрасивше.

9) Одежду с собой на работу возьми поплоше:там грязно. 10) Старший сын поздоровше будет, а малой всё время болеет.

19. Прочтите предложения, обратите внимание на правильное произношение числительных.

1) Прибыла группа с (40 экскурсантов). 2) Длина окружности равна 422 (сантиметр). 3) Более 2500 человек обратились с просьбой улучшить жилищные условия. 4) Самые быстрые бегуны мира развивают скорость от 36 до 43 километров в час. 5) Прошли расстояние в 1500 метров. 6) Поездка состоялась в 1992 году. 7) Библиотека пополнилась 1000 новых книг.

20. Вставьте пропущенные буквы, а затем составьте предложения, включив в них словосочетания со словами “оба” и “обе”.

1) По об...им сторонам дороги замелькали колонны лагерей с их караульными вышками (Н. Заболоцкий). 2)У об.. .их девочек были красивые куклы. 3) С об...ими персонажами мы знакомимся уже в первой главе. 4) Не знаю - слишком много было горя И опыта в об...их наших жизнях (В. Луговской). 5) Об...им актрисам тогда было по 19 лет. 6) Отец обожал об.. .их сыновей.

21. Дайте оценку употреблению в речи числительных. Исправьте предложения.

1) Четверым студентам нашей группы придётся платить за учёбу. 2) В ближайшее время трое уходят в декрет, и работать станет труднее. 3) Так мы и живём: четыре в одной комнате. 4) Над этой темой работает пятеро научных сотрудников. 5) Благодаря рационализации на новой линии сейчас занято вместо семерых только пять человек. 6) Пароход опаздывал на пару часов, все разошлись, и на берегу остались только четверо женщин в ярких платьях.

7) Девушке за двадцать, а ходит она вся в чёрном, как старушка. 8) На представление собралось более трёх с лишним тысяч зрителей.

22. Замените сочетания с числительными сложными прилагательными.

850-летний юбилей Москвы; перерыв на 15 минут; квартира из трёх комнат;

сеанс, начинающийся в четыре часа; отпуск на две недели; расстояние в 300 метров; мороз в 40 градусов; рабочая неделя из пяти дней; 200-летняя годовщина со дня рождения А. С. Пушкина; 60-летний юбиляр; 90-летний старик.

23. Укажите недочёты и речевые ошибки, возникшие вследствие неправильного использования местоимений (неправильный выбор грамматической формы местоимения, искажение смысла, подмена понятия из-за неправильного порядка слов; введение местоимений в текст при отсутствии существительных, которые замещаются); отредактируйте предложения.

1) Выросло поколение, для которых вторая мировая война - история.

2) Когда в университет приходит новое пополнение, мы убеждаемся, насколько различен уровень их подготовки. 3) Если после недельного содержания этих собак в специальном месте за ними не явятся владельцы, последние подлежат уничтожению. 4) Такие встречи с актёрами после спектакля вызывают интерес у молодёжи к своей профессии, развивают их любовь к театру. 5) В этот день хозяин вывел Джульбарса со всеми своими медалями. 6) Как, как.. .А как она без вас, так и вы без ей (Ф. Абрамов).

24. Образуйте форму ед. ч. повелительного наклонения от следующих глаголов: подоить, напоить, раскроить, помедлить, почистить, не испортить, не морщить, понянчить, бежать, погодить, лечь, положить, показать, не трогать, выйти, стереть, цвести, ехать.

25. Укажите формы, находящиеся за пределами норм литературной речи:

1) Исчез - исчезнул; поник - поникнул; сох - сохнул; привык - привыкнул;

угас - угаснул; мок - мокнул. 2) Привыкший- привыкнувший; промокший - промокнувший; угасший - угаснувший. 3) Завоевав - завоевавши; написав - написавши; узнав - узнавши. 4) Покласть - положить; ложит - кладёт.

26. Составьте предложения, используя описательные формы 1-го лица ед.

ч. от глаголов “победить”, “очутиться”, “преградить”, “дерзить”.

27. Употребите нужную форму причастия, выбирая из тех, что приведены в скобках; свой выбор обоснуйте.

1) Передо мной сидел человек, слегка утомлённый, (привыкнувший, привыкший) ко всеобщему вниманию. 2) Проблема, (обсуждающаяся, обсуждаемая) на страницах газеты, очень непростая. 3) Тишину нарушали временами (сорвавшиеся, срывавшиеся) с высоких сосен комья снега. 4) Мы покажем вам кадры из нового фильма, (снимающегося, снимаемого) на нашей киностудии. 5) Не оставляйте (топящие, топящиеся) печи без присмотра. 6) Посылки, (отправляющиеся, отправляемые) в Москву самолётом, прибывают туда в тот же день.

28. Укажите случаи несоответствия конструкций с деепричастными оборотами современным литературным нормам. Какие из них свойственны просторечию?

1) ”Они рассердившись”, - сказал мужчина (Чехов). 2) Уехав из Вятки, меня долго мучили воспоминания (Герцен). 3) После, вспоминая эту встречу, ей стоило немалых усилий, чтобы уверить себя, что это было наяву (Шолохов). 4) Накурившись, между солдатами завязался разговор (Л. Толстой). 5) Товарищ командир, была лопнувши пожарная магистраль, перекрыли (Кетлинская).

29. Укажите ошибки в образовании деепричастий и употреблении их в речи; отредактируйте предложения.

1) Собравшись на праздник, не забудьте купить бенгальские огни. 2) Они регулярно просматривают газеты, беря на заметку всё новое, интересное.

3) Будучи председателем комиссии, мне пришлось принимать экзамены у абитуриентов в течение месяца. 4) Вчера я была уставши и не могла прийти к вам. 5) Начня дело, следует доводить его до конца. 6) В чемпионате мира по шахматам Г. Каспаров, встречаясь с А. Карповым, одержал победу.

30. В предложениях определите субъект действия для сказуемого и для деепричастия. Объясните, в чём состоят ошибки в построении деепричастных оборотов; отредактируйте предложения.

1) Рассуждая таким образом, постепенно отпадали различные варианты.

2) Я думаю, что, окончив институт, моя мечта сбудется. 3) Так, готовясь к походу, проходили дни. 4) Ещё находясь в пути, туристов знакомят с городом, его историческими и архитектурными памятниками. 5) Заглянув в группу, нам представилась интересная картина.

31. Укажите формы управления, характерные для каждого слова из пар синонимов или однокоренных слов; составьте предложения с этими словами.

1) Отзыв - рецензия. 2) Уплатить - заплатить - оплатить. 3) Обращать внимание - уделять внимание. 4) Предостеречь - предупредить. 5) Смеяться - смешить. 6) Удивляться - удивлён. 7) Тревожиться - беспокоиться.

8) Присматривать - приглядывать. 9) Препятствовать - тормозить.

10) Обрадоваться - обрадован. 11) Рассердиться - рассержен. 12) Уверенность - вера. 13) Превосходство - преимущество. 14) Примириться - смириться. 15) Поклоняться - преклоняться - благоговеть - боготворить - молиться.

32. Проанализируйте употребление форм управления. Объясните, влиянием какого близкого по значению или однокоренного слова вызвана ошибка. Исправьте предложения.

1) Творчество писателя проникнуто чувством любви и восхищения характером русского человека. 2) Режиссёр опирался и развивал в своей работе с актёрами систему Станиславского. 3) Все разговоры в нашем отделе, о чём бы они ни начинались, сводятся к одному - когда выдадут зарплату. 4) Среди других произведений, опубликованных в журнале, эта повесть отличается тонким психологическим анализом, самобытным языком. 5) Продавец вежлива к людям, отзывчива. 6) Каждый вечер. с пяти до восьми, я должна присматривать маленького ребенка.

33. Подберите определения к словам: рояль, фамилия, картофель, кофе, тюль, кафе, какао, рельс, туфля, какаду, шимпанзе, пальто, мозоль, табель, купе, какао, пианино, меню, такси, фойе, жюри, Сочи, Тбилиси, место, кость, настроение, комната, осень, мнение, виски.

34. Раскрывая скобки, выберите форму согласования определения с существительными: общего рода; имеющими при себе приложение; зависящими от числительных “два”, “три”, “четыре”.

1) Карта мира радикально изменилась (за последнее полстолетие - за последние полстолетия). 2) Три (высокие - высоких) горы окружали долину.

3) Две (столовые - столовых) и три (парикмахерские - парикмахерских) построены недавно в городе. 4) Знаешь, этот мальчик, тихо сидящий в углу, (такой - такая) непоседа. 5) Первые (первых) два места в таблице занимают спортсмены из России. 6) На конкурсе победителям были вручены: одна первая премия, одна вторая, две (третьих - третьи) премии и два (почётных - почётные) диплома. 7) В (захваченном - захваченной) на всякий случай (старом - старой) плащ-палатке было очень удобно. 8) Соревнования по гребле проведены на (Москва - Москве) -реке. 9) Берега реки (Ока - Оки) от города (Серпухов - Серпухова) до городов (Таруса - Тарусы) и (Алексин - Алексина) застраиваются. 10) Большинство студентов успешно (сдало - сдали) экзамены.

11) Уже много машин (проехало-проехали) по этой дороге.

35. Укажите ошибки в употреблении наречий (немотивированное использование сниженного (устаревшего) варианта;плеонастические сочетания при употреблении степеней сравнения, просторечные их формы, неправильный выбор наречия и т. п.); исправьте их.

1) Дальше, к центру города, улицы будут поширше. 2) Свойства выведенных сортов более интенсивнее проявляются при условиях соблюдения требований агротехники. 3) Несмотря на то, что в этих угодьях земли родят поплоше, фермеры собирают хорошие урожаи. 4) Новый метод оказался простее и экономичнее, но освоение его потребовало более лучше организовать нашу работу. 5) Вторая выкройка была сделана несколько получше, но замечаний было ещё многовато. 6) К завтраму надо было сдавать работу, но на успешное её завершение мы надеялись всё менее. 7) Туман становился всё густей. 8) Вика подняла воротник на Митином плаще: так красивше. 9) Замного хочешь, - сердито сказал дед. 10) Никто не сделает это ловчее, чем Митька.

36. Охарактеризуйте ошибки, связанные с нарушением стилистически нейтрального порядка слов; исправьте предложения.

1) Моё душевное состояние утром первого сентября описывать, думаю, не стоит. 2) На первый взгляд все эти истории с подарками учителям могут показаться частным случаем. 3) Они сообщают о получении корреспонденции с большим опозданием. 4) Купленные билеты на 5 октября действительны на 9 октября. 5) Десятку во всяком случае платить не стоило. 6) Ведь многие фермеры мечтают ещё только о новой технике. 7) В древних документах подобного рода этот термин отсутствует. 8) Затихло всё в городе. 9) Розовыми переливами играл утренний свет. 10) Страшный треск вдруг послышался в лесу, в шагах десяти от них. 11) Особенно на меня сильное впечатление произвёл рассказ М. Зощенко “Баня”. 12)Я набрала букет жёлтой окраски листьев. 13) Столяр сделал подставку для цветов с тремя ножками.

ЛИТЕРАТУРА

1. Головин Б. Н. Основы культуры речи. 2-е изд., испр. - М, 1988.

2. Горбачевич К. С. Нормы современного русского литературного языка. 5-е изд, испр. - М., 1989.

3. Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л. П. Грамматическая правильность русской речи. Опыт частотно-стилистического словаря вариантов. - М., 1976.

4. Ковтунова И. И. Современный русский язык. Порядок слов и актуальное членение предложения. - М., 1976.

5. Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение, грамматические формы. Под ред. Р. И. Аванесова. 5-е издание, испр. и доп. - М., 1989.

6. Ожегов С. И. Словарь русского языка. 23-е изд., испр. и доп. - М., 1991.

7. Панов М. В. История русского литературного произношения XVIII- ХХвв. - М., 199О.

8. Плакунова Т. Е. Некоторые черты русского произношения в г. Вильнюсе // Musii kalba, 1974, №9.

9. Плакунова Т. Е. Русская орфоэпия. - В., 1987.

10. Прокопович Н. Н., Дерибас Л. А., Прокопович Е. Н. Именное и глагольное управление в современном русском языке. 2-е изд., испр. - М., 1981

11. Розенталь Д. Э. Практическая стилистика русского языка. 5-е изд., - М., 1987.

12. Русская грамматика. Т. 2. - М., 1982.

13. Сиротинина О. Б. Русская разговорная речь- М., 1983.

14. Скворцов Л. И. Теоретические основы культуры речи. -М., 1980.

15. Чуковский К. И. Живой как жизнь//Собрание соч., т. 3. -М., 1966.

<< | >>
Источник: АННА ЖАРКОВА. ОСНОВЫ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ. Учебное пособие. ВИЛЬНЮС - 2000. 2000

Еще по теме §2. НОРМЫ ГРАММАТИКИ И ИХ НАРУШЕНИЕ:

  1. Языковые нормы
  2. Норма в речи
  3. Основные фонетические средства русского языка.
  4. 7. Правильность речи. Нормы ударения.
  5. Понятие нормы как одно из важнейших в практической стилистике. Норма языковая и функционально-стилевая. Вариативность нормы.
  6. 18) Типы норм
  7. ВОЗНИКНОВЕНИЕ И РАЗВИТИЕ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ
  8. Нарушения норм современного русского литературного языка и пути их преодоления
  9. СЛОВАРЬ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ
  10. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРВДПОСЫЛКИ ПОНИМАНИЯ И ОПИСАНИЯ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ
  11. ПРАВИЛЬНОСТЬ РЕЧИ: НОРМЫ УДАРЕНИЯ
  12. ПРАВИЛЬНОСТЬ РЕЧИ: НОРМЫ ГРАММАТИКИ
  13. Нормы современного русского литературного языка: синтаксические нормы