<<
>>

ПРИМЕЧАНИЯ.

1 Праздник св. Елены — 24 февраля или 18 августа.

2 Праздник всех святых — 1 ноября.

8 Обратить внимание на благочестивый и елейный стиль торговцев кожа­ными изделиями, собирающихся проглотить ремесленные цехи.

4 Графства в юго-восточной Англии. Для работы над многими из приве­денных в этом отделе документов необходимо иметь перед глазами карту Англии (хотя бы суммарную карту графств вроде той, которая помещена Эшли в ука­занной в Введении книге, на стр. 587, или в «Социальной истории средневековья», т. II). В дальнейшем местоположение графств указываться не будет; будут даваться лишь общие указания на местоположение городов, если оно не ясно из самого документа.

5 Порт в графстве Гамшир. Один из главных портов южной Англии.

0Лидс, Уэкфильд, Галифакс — в западном Йоркшире. Рочдэль (в подлин­нике Ratsdale) — в Ланкашире. Видные центры шерстяной промышленности.

7 Норич — главный город графства Норфок (в восточной Англии). С давних пор центр камвольной промышленности (о камвольной промышленности в Норфоке и в Нориче см. у Эшли, стр. 476 — 480; переводчик неправильно передает тер­мин «worsted», как «устедский», — надо «камвольный»).

8 Ярмут — порт в южной части Норфокского побережья.

9 Экзетер — главный город графства Девоншир (юго-западная Англия).

10 Плимут — портовый город в царстве Девоншир.

11 Уэльс — западная окраина Великобритании.

12 Благовещение — 25 марта.

13 Обратить внимание па связь шерстяной промышленности с сельским хо­зяйством.

14 Кольчестер — в графстве Эссекс. Один из древнейших городов Англии.

15 Кентербери — в графстве Кент (юго-восток Англии).

10Это графство (Worcestershire) пишется по-русски по-разному — Устершир, Ворчестершир.

17 Королева Мария Тюдор (Кровавая) была замужем за Филиппом II Испан­ским; со времени ее замужества (1554) государственные акты обозначались го­дами их совместного царствования.

18 Фирма — ежегодная уплата, заменявшая все, следуемые с города сеньеру (или королю) платежи. Феодальная фирма (fee farm) — наследственная или вечная фирма.

19 Пятнадцатая деньга — налог на движимость. Отметить фискальный инте­рес в охране государством городских привилегий.

20 Ноттингам — главный город графства Ноттингамшир в средней Англии.

21 Собратьями мэра обычно называются ольдермены.

22 Рабочее законодательство в Англии началось после великой чумы 1348 — 1349 г. (см. Петрушевский, Восстание Уота Тайлера); в течение следующих двухсот лет идет непрерывная серия актов, регулирующих условия труда и, прежде всего, установление заработной платы. Акт 5-го года Елизаветы предста­вляет систематизацию предшествовавшего законодательства.

23 Лорд — хранитель большой печати — должность, параллельная должности канцлера.

24 Плуговая запашка (ploughland, каруката) считалась в среднем в 120 акров (примерно, 45 десятин), но размеры ее сильно варьировали в ту и в другую сторону.

25 «Рыночные города» (market towns) — села и местечки, имеющие право рынка и ярмарки. «Сити» — города, в которых имеются епископские кафедры. «Бурги» — города, посылающие депутатов в парламент. «Инкорпорированные го­рода» пользуются правами городского самоуправления.

20Титул короля Франции был принят королем Эдуардом III в связи с дина­стическими претензиями на французский престол; этот титул сохраняли все англий­ские короли до Георга III.

27 Титул «Защитник веры» (defensor fidei) был дан папой королю Генриху VIII за его литературное выступление против Лютера (1521).

Этот титул был удержан и после реформации, существует и поныне.

28 Гильдхолл (Guildhall) — зал городской корпорации (дума, ратуша) Лон­донского Сити.

20Широкими сукнами назывались камвольные ткани (они не подвергались валянию и поэтому не садились, как другие шерстяные ткани).

80 Bill of indictment— письменное обвинение, представлявшееся большим жюри (Grand Jury), состоявшим из 12 — 24 присяжных; без такого обвинения никто не мог быть привлечен к суду.

31 Здесь имеются в виду разъездные королевские суды (суды ассизы). О них см. в книге Петрушевского, Очерки английского государства и общества.

32 Суд Королевской скамьи — верховный суд по уголовным и отчасти по гражданским делам; имеет право надзора над низшими судебными инстанциями.

83 Non prosequi — приказ о прекращении судебного преследования.

84 Девайзис (Devizes) — город в Уильтшире.

8sРезультатом собрания, о котором здесь идет речь, было издание миро­выми судьями приказа, чтобы установленный уровень заработной платы был оглашен в базарный день в Девайзисе.

30Имеется в виду статут I Ric. II, с. 5 (1383).

37 Сотня (hundred) — административный округ, подразделение графства.

38 Канцлер — глава университета с весьма широкими полномочиями. В на­стоящее время почетная должность, без прямого участия в делах университета.

30Иммунитет (franchise) — привилегированная территория (принадлежащая частному лицу или корпорации), со своей юрисдикцией и должностными лицами.

40 Население было разделено на десятки (tithings), которые были ответ­ственны за представление в суд своих членов, совершивших те или иные право­нарушения. Во главе каждого десятка стоял десятский (tithingman или headborough).

41 См. прим. 31.

42 Мастером здесь называется выборный глава цеха.

43 Перечисленные здесь навигационные акты относятся к следующим датам: (1) 5 Ric. 11. Stat. 1, с. 3 (1381), (2) 6 Ric. II. St. I, с. 8 (1382), (3) 4 Hen. VII, с. 10 (1488 — 1489), (4) 23 Hen. VIII, с. 7 (1532).

41Кале — ближайший к Англии французский порт. С 1346 до 1558 г. он принадлежал англичанам. Бервик — порт в Шотландии. С 1482 г. он находился в руках англичан.

45Ломбард-Стрит — торговая и банкирская улица в Лондонском Сити.

48Ньюкасль (Newcastle) — порт на северо-востоке Англии (в графстве Нор- семберлспд).

47 Марка — 23фунта, или 13 шиллингов 4 пенса.

48 Субсидия — налог, взимаемый с разрешения парламента на специальные нужды.

40 Aulnage — см. Эшли, стр. 202 — 203, 476, 495 — 496. При промерке взи­малась пошлина.

50 Эдуард III вступил па престол в 1327 г.

51 История этой компании рассказана у Савина, Лекции по истории англий­ской революции, 114—117.

62В это время Кале уже перешел к французам.

Б3 Герцогство Бургундское: имеются в виду Нидерландские провинции, до 1579 г. находившиеся под влаегыо испанского короля (Филиппа II); эти провин­ции перешли к испанскому королю по наследству от герцогов Бургундских, вла­девших ими до конца XV в.

54 Имеется в виду первая экспедиция голландцев в Ост-Индию (1595 — 1597).

55 Страффорд, знаменитый советник Карла I, был лордом - наместником (Lord deputy) Ирландии с 1633 до 1639 г.

58Текст Навигационного акта переведен в книге А. Кудрявцева, Великая английская революция, стр. 127 — 130.

57Под этим названием сменился ряд самостоятельных компаний.

68Королевскими рудниками считались все, где были хотя бы следы драго­ценных металлов. Таким образом, сюда отошло много медных рудников. Половина акций была продана в Германии.

r,° Общество было основано сэром Томасом Смитом для производства опы­тов по выработке меди из железа. Дело кончилось крупными убытками для участ­ников.

00Предположенную сумму не удалось собрать, и дело не состоялось. Акция или доля акции (12или 14) давала право на земельный надел в колонии.

01Для объяснения дат и цифр, касающихся Ост-индской компании см. А. Кудрявцев, Великая английская революция, стр. 120 —123 (Ост-индская торговля Англии в XVII в.).

02«Магазин», общество для изготовления стекла и бус и общество для отправки 100 девиц представляли подсобные предприятия Виргинской компании. Такой же характер имели рыболовная компания 1618 г. (капитал 1 800 ф.), другая рыболовная компания 1620 г. (капитал 1 000 ф.), «Новый магазин» 1620 г. (капи­тал 1 000 ф.), «Магазин» для снаряжения 1621 г. (1 800 ф.), компания для торговли мехами (900 ф.) и Судостроительная компания 1621 г. (1 000 ф.).

03Акционерами были 54 ливрейных компании Лондона.

01В 1612 г. половина дела была приобретена Яковом I; другая поделена на 36 акций. В 1631 г. Карл I продал свою часть, которая была после этого также поделена па 36 частей. Компания существует и по настоящее время (хотя дело продано лондонскому водопроводному управлению в 1904 г.). Ключи расположены в соседнем графстве Гертфордшир.

05Акционерами могли быть только дворяне. Исключение было сделано лишь для шести купцов. Была еще подсобная компания для рыболовства с акциями по 50 ф.

00Теперь графство Плимут на юго-востоке штата Массачусетс.

07 70 — число акционеров, лично не участвовавших в колонизации.

08Теперь в штате Ныо-Иорк.

00Переводя долготу (восточную) на современные термины, получим 70 — 90° западной долготы. Указанный район захватывает почти все Караибское море до побережья Америки. Остров Генриетты обычно называется островом св. Андрея.

70 В графстве Линконшир.

71 Островом Или называется северная часть графства Кембриджшир.

72 У него было не менее трех вспомогательных компаний.

73 В связи с декретированной Долгим парламентом распродажей земель ирландских повстанцев (после восстания 1641 г.).

74 Компания не собрала необходимого капитала.

Своей монополией она воспользовалась для того, чтобы обложить в свою пользу шотландских рыбопро­мышленников. Уничтожена актом парламента в 1690 г.

75 Преобразованная предыдущая компания.

70Подсобная компания Общества королевских рудников. Кардиган и Мерио­нет — графства в Уэльсе.

77 Основано Николаем Бэрбоном в 1667 г., передано компании в 1680 г.

78 Порт в северной Англии, в промышленном и угольном районе.

70В Шотландии.

80 Остров в Британской Вест-Индии.

81 В графстве Вустершир.

82 В 1698 г. дело куплено компанией горнопромышленников-авантюристов (см. ниже), по 20 ф. за акцию.

83 Лондонская городская корпорация получила полномочия проводить воду из Гемпстеда (к северо-западу от Сити) еще в 1546 г. В 1692 г. дело было пере­дано акционерной компании.

81В 1703 г. Компания слилась с Водопроводной компанией Лондонского моста.

85 Основной капитал банка был помещен в билетах государственного выигрыш­ного займа, выпущенного па сумму в 1 000 000 ф. Отсюда и название банка.

80Составилась из слияния двух предыдущих банков.

87 Об этой и следующих компаниях см. Кудрявцев, Великая английская революция, стр. 122.

88 Знаменитая компания «Южных морей».

80Это общество переменило много названий. Его целью было страхование коммерческих судов и их грузов.

00Общество страхования коммерческих судов и их грузов.

01Составлено по W. R. Scott, Joint-Stock Companies, vol. Ill, pp. 445 — 458. Размеры капитала даны далеко не для всех компаний; поэтому цифра «капитала в фунтах» имеет лишь ориентировочное значение.

02Из них 67 возникло между 6 и 12 июня.

03Названия всех компаний даны сокращенно.

04Святой остров, или Линдисфарн, близ северо-восточных берегов Англии. Древнейший центр христианской культуры в северной Англии. Компания ставила себе целью добычу соли, рыбные ловли, ломку мрамора и огораживание 60 000 акров земли.

05В Британской Вест-Индии.

00В этой Компании (ее целью была доставка на рынок живой рыбы в ци­стернах) выплачивалась премия в 160 ф. раньше, чем были сделаны взносы. Как в этом, так и в ряде других случаев (страховое общество «Роза», Генеральное •страховое общество) основой успеха было получение патента.

Хрестоматия.

18

<< | >>
Источник: ХРЕСТОМАТИЯ ПО СОЦИАЛЬНО-ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ИСТОРИИ ЕВРОПЫ В НОВОЕ И НОВЕЙШЕЕ ВРЕМЯ. ПОД РЕДАКЦИЕЙ В. П. ВОЛГИНА. Научно-политической секцией Государственного ученого совета допущено в качестве учебного пособия для вузов ГОСУДАРСТВЕННОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО МОСКВА * 1929* ЛЕНИНГРАД. 1929

Еще по теме ПРИМЕЧАНИЯ.:

  1. Общие положения
  2. 49. Зарождение прессы России и социально - культурные особенности ее развития в России 18 века.
  3. 49. Зарождение прессы России и социально - культурные особенности ее развития в России 18 века.
  4. Сложноподчинённые предложения нерасчленённой структуры
  5. Сложноподчиненные предложения расчлененной структуры, их общая структурно-семантическая характеристика
  6. Освобождение от уголовной ответственности в связи с деятельным раскаянием и в связи с примирением с потерпевшим.
  7. ТРЕНИРОВОЧНЫЕ УПРАЖНЕНИЯ
  8. Примечания:
  9. § 1. Виды административных правонарушений в области законодательства о трудовой миграции
  10. § 2. Характеристика процесса создания сводов нормативных правовых актов на федеральном уровне и на уровне штатов
  11. § 4. Проблемы квалификации незаконного приобретения, хранения и сбыта наркотических средств и вопросы совершенствования уголовного законодательства, определяющего ответственность за указанные деяния
  12. Список литературы
  13. Библиография
  14. Список литературы
  15. Доходы от продажи ИКТ-продукции
  16. Приложения
  17. Лекция 6.3. Примеры создания отчетов