ЗАМЕТКИ ПО ИСТОРИЧЕСКОЙ СТИЛИСТИКЕ РУССКОГО ЯЗЫКА
1
Стилистика - это область языкознания, которая исследует различные формы проявления сознательного отношения к языку. Об этом отношении говорится тогда, когда дело касается одного из возможных синонимических средств, одинаково приемлемых с точки зрения существующей нормы, когда определяется критерий «правильного» и «неправильного», допустимого и недопустимого, когда исследуются индивидуальные особенности текста, в том числе и особенности словотворчества, когда устанавливается нарочитое употребление слов в целях семантической нюансировки или создания определенного колорита, когда имеются в виду целые комплексы специальных речевых установок и т.д.
Каждый из этих аспектов касается существенных факторов языкового развития, проявляющихся по-разному в различные периоды истории языка. Без должного внимания к отмеченным явлениям невозможны ни полноценная разработка вопросов исторической грамматики, ни, тем более, разработка вопросов истории литературно-письменной нормы.Особое место в кругу стилистических проблем занимает проблема разнохарактерного взаимодействия языка и письма. Я.К.Грот в своем известном сочинении «Спорные вопросы русского правописания от Петра Великого доныне» [СПб, 1876] сочувственно цитирует слова В.Гумбольта, который исключительно тонко оценивает роль письма в осуществлении языковых изменений. «Письмо, - пишет он, - и в живой речи и в мышлении, по необходимости вступает в связь с языком, частью по законам сопряжения родственных идей, частью вследствие множества случайных поводов отыскивать соотношение между тем и другим. Поэтому потребности, границы, преимущества, особенности обоих действуют друг на друга. Изменения в письме ведут к изменениям в языке, и хотя собственно так пишут потому, что так говорят, но часто бывает и наоборот, что так говорят потому, что так пишут». Продолжая сказанное В.Гумбольтом, необходимо подчеркнуть, что проявляющееся в различные эпохи взаимодействие написанного и звучащего характеризуется различными результатами по отношению к тенденциям общенародного языка.
Для русского языка изучение его взаимодействия с письмом на протяжении многих столетий является делом особенно важным и сложным ввиду значительной роли южнославянских наслоений, проявляющихся в развитии целого ряда написаний и связанных с ними грамматических примет, так или иначе осложняющих «естественную» эволюцию народных, восточно- славянских элементов.
Судьба этих наслоений была, как известно, различной. Так, окончание -аго, отмечаемое в деловых документах ХѴ-ХѴІ веков, должно рассматриваться, по-видимому, как собственно орфографический факт, так или иначе ассоциированный со специальными произносительными установками и с общим представлением о возвышенном, значительном и т.д. Яркий материал в данном случае может дать текст Судебника 1550 года (Судебники ХѴ-ХѴІ веков, изд. АН СССР, 1952). В нем, при постоянном использовании окончания -ого, окончание -аго выступает, как правило, лишь в специфическом сочетании «великаго князя», представленном большим количеством примеров. Сравнить: тиуну великаго князя (31), с царева и великаго князя с суда (3 об.), детей великаго князя (3 об.), великаго князя печатнику (3 об.), с великаго князя докладу (21 об.), великаго князя полетнюю грамоту (48), ис царевы и великаго князя земли (47) и т.д., но - без боярского докладу (1), слободного сына (41 об.), лихого человека (6), докладного холопа (43), старого государя (там же) и т.д. Очевидно, что при создании рассматриваемого текста окончание -аго было понято писцами как принадлежность формы имени, выступающей в «авторитетном» устойчивом сочетании.Эта исключительность сочетания «великаго князя» (как и некоторых других специфических сочетаний, о которых мы не говорим) проявлялась в деловых документах ХѴ-ХѴІ столетий далеко не всегда. Чаще и в нем мы находим окончание -ого, принятое в указанных источниках как устойчивая норма. Есть к другие памятники, где повсеместно используется окончание -аго (к числу таких документов относится, например, текст Судебника 1589 года), постепенно приобретающее характер узаконенного орфографического приема, уже вполне отвлеченного от каких-либо добавочных ассоциаций и возможностей реального произношения.
Иное дело адъективное окончание -ый (-ий), которое по понятным причинам может рассматриваться в том же стилистическом плане, что и окончание -аго. Характерно, что в тексте Судебника 1550 года прилагательное «великий», выступающее в сочетании «великий князь», также является исключением на фоне других многочисленных прилагательных, неизменно передаваемых с окончанием -ой.
Сравнить: великий князь (3,8,16 об., 18, 51), но - правой десяток (9), суд сместной (19), докладной список (20) и т.д. Такая же картина наблюдается и в многочисленных актах северо- восточной Руси, в частности, в грамотах великих и удельных князей XV века, где в прилагательном «великий» (в указанном сочетании) мы неизменно находим окончание -ии независимо от окончаний других прилагательных, встречающихся в текстах. Так, в грамоте в.кн. Юр.Дм. 1434 года (АСВР, 112) наряду с «великий» встречаем написания правой, виноватой, мона- стырьской, волостной и т.д. Можно думать, что орфография в данном случае отражает стабилизацию словосочетания, приобретающего особое значение в условиях политических преобразований указанной поры.
Как бы то ни было, по мере приближения к нашему времени, окончание -ый, постепенно утрачивая семантико-стилистическую обусловленность, получает все более широкое распространение, способствуя, в отличие от окончания -аго, выработке соответствующей произносительной нормы. Эта норма, реализуясь, главным образом, в безударной позиции, является, таким образом, не только отражением воздействия славянизированного книжного письма на язык, но и отчетливым проявлением стилистических предпосылок языковых изменений.
Затрагивая отдельные эпизоды истории окончания -ый, мы тем самым касаемся одной из наиболее интересных проблем исторической стилистики русского языка - проблемы употребления форм с разнохарактерными рефлексами так называемых напряженных редуцированный гласных. Различные написания, в их сложном взаимодействии, передают в данном случае множество оттенков, множество зависимостей и специальных установок, в различной степени соответствующих произносительным привычкам и нормам определенной среды. Достаточно вспомнить, например, как пестро представляет современный литературный язык (в его устной и письменной форме) образования на -ие и -ье. В одной группе лексики оказываются предпочтительными формы на -ие, обязанные своим утверждением целому ряду разнородных причин (прибытие, причастие, восстание и т.д ); в другой группе лексики последовательно употребляются формы на -ье (счастье, раздолье, аханье и т.д.); наконец, в третьей группе лексики наблюдается относительно свободное использование одного и того же слова в формах на -ие и -ье, что, как известно, является причиной существования одной из очевидных орфографических нелепостей, известных каждому ученику (засилие и засилье, сомнение и сомненье, ср.
в сомнении, но - в сомненье и т.д.). Оставляя исследование указанных форм на дальнейшее, отметим лишь то, что показательным в данном случае является уже само сохранение и широкое распространение -и-, развившегося на месте фонетически «слабого» редуцированного звука.О сохранении -и- мы говорим и тогда, когда рассматриваем формы творительного падежа с окончаниями -ию и -ью. Правда, окончание -ию не дожило до нашего времени, но еще в XIX веке (по крайней мере в его первой половине) оно, несомненно, существовало как реальный морфологический факт, обусловленный характером значения имени и в различной степени представленный в источниках, характеризующих тогдашнюю литературную норму. То же следует сказать и о более ранней поре, начиная рассмотрение образований на -ию и -ью с документов Х1-ХП столетий.
2
При рассмотрении «напряженного» редуцированного гласного мы говорим о смещении артикуляции, определяющем и-образный характер передаваемого звука; отсюда орфографический прием обозначения -ь- в соответствующем положении буквой -и-. Ассоциации, связанные с этой буквой, несомненно, могли способствовать тенденции к переосмыслению ранней фонетической структуры слова, к своеобразному «узакониванию» -и- на месте слабого глухого в процессе взаимодействия языка и письма. Вместе с
тем на первых порах восприятие соответствующего звука (как -ь- и как -и-), естественно, не могло быть устойчивым, коль скоро данный звук продолжал осознаваться как редуцированный гласный. Эта неустойчивость восприятия (являясь основанием для позднейшего употребления «разделительной» буквы -ь-) так или иначе проявлялась уже в древнейших памятниках русского письма, несмотря на резкое преобладание написаний типа радосппао, любъвию и подобных, соответствующих южнославянской орфографической традиции. Трудно сказать, в какой степени эта традиция, поддержанная наличием соответствующих предпосылок в древнерусском языке, отражалась в живом произношении говорящих, отличающихся различным уровнем образованности и различным характером принятых речевых установок.
Очевидно одно: на протяжении многих веков образования на -ию (в их противопоставленности образованиям на -ью) обнаруживали несомненную жизненность, подтвержденную целым рядом выразительных свидетельств.Для того, чтобы составить достаточно четкое представление об особенностях употребления форм на -ию и -ью в документах древнейшей поры, обратимся к Успенскому сборнику ХП века, воспользовавшись изданием 1971 года. Всего в этом тексте отмечено 59 существительных основы на -і, выступающих в формах творительного падежа. Из этого количества только 15 имен представляют, обычно наряду с окончанием -ию, окончание -ью. Сравнить: божиею благодатью (106 об.), но - духовьною благодатию (113 б); бъшью неприрочьно (266 в,наречие), но - бъшию мьртвъ боудеши (233 г); словесьныя дѣтелыо прѣспѣвъ (104 г), но - дроугыихъ прѣспѣвъ силою и дѣтелию (114 г); болятъ иопаторьскою ересью (107 г); съ кротостью побе- сѣдоуи съ нимь (97 в), но - Давидъ кротостию люди распасе (103 в); лъстью дьяволею одьржима (109 в), но - льстию (233 в); мияостию и любъвью (103 а), но - любъвию же и вѣрою (110 б); оужасохъ ся мыслью (135 б), но - то- ужащоу мыслию (154 в); человѣчъекою плътью (264 б), но - душевьною плътию (265 б); приять и съ чьстью великою и радостью (108 б), но - людие съ радостию изидоша (114 б); соурьскою рѣчью (141 б), но - аще не рѣчию то вещьми (277 в); тъчью от вьсея доуша вѣроуита къ господоу (98 а), но - тъчию пожьдѣте мало (96 г); апостольскою цьркъвью (106 б), но - прѣдъ цьркъвию (96 б); съ великою чьстью (106 в), но - съ великою чьстию (172 в); оженися коупетрою своею рекъше ятръвью (107 в). Все остальные существительные выступают лишь с окончанием -ию, которое принято, таким образом, в качестве нормы.
Рассматривая приведенные выше примеры употребления форм с окончанием -ью (а также примеры, известные нам из других многочисленных источников XI-ХП столетий), мы не можем обнаружить ни одной из тех закономерностей, которые скажутся позднее.
Здесь нет еще намека на какую-то противопостъавленность конкретных и отвлеченных имен, поскольку окончания -ию и -ью употребляются в интересующем нас отношении безразлично. Числительные, которые впоследствии окажутся обособленными, ничем не отличаются от существительных, последовательно выступая с окончанием -ию и т.д. Вместе с тем, на основании данных Успенского сборника возможны, как кажется, отдельные наблюдения иного порядка, позволяющие думать о наличии некоторых специальных причин, определяющиххарактер употребления окончания -ью. Так, обращает на себя внимание сравнительно широкое отражение этого окончания на немногих страницах жития Мефодия, архиепископа моравского (102 б - 109 б). Если не считать занимающих особое место наречий быиью и тъчью, то окажется, что на этих страницах наблюдается больше половины всех форм на -ью, содержащихся в сборнике, состоящем из 304 листов, то есть 10 соответствующих написаний из отмеченных семнадцати. Очевидно, отношение к написаниям с -ию и -ью у различных авторов и переписчиков могло быть различным, причем отмеченные особенности текстов, по-видимому, трудно было бы рассматривать как отражение реальной диалектной среды.
Иное дело любопытная зависимость флексии -ью от гласного предшествующего слога, которая с достаточной четкостью проявляется в документах древнейшей поры. Речь идет о несомненной реакции на предшествующий редуцированный звук, о своеобразной ассимиляции, способствующей спорадическому нарушению принятой орфографической нормы. Вывод о действительном наличии отмеченной зависимости может быть сделан уже на основании чисто количественных данных: из 29 написаний с окончанием -ью 22 написания фиксируют слова с редуцированным гласным в основе: былью (3), тъчью (9), льсть (1), любъвь (4), плъть (1), цьркъвь (1), чьсть (2), ятръвь (1). Таким образом, слова с редуцированным в предшествующем слоге составляют более половины всех слов, принимающих окончание -ью (8 из 15), тогда как из 44 существительных, употребляющихся лишь с окончанием -ию, только 5 слов представляют в указанной позиции -ъ- или -ь-: кръвь, пр'кльсть, пьрсть, смьрть, трьсть. Существование отмеченной закономерности подтверждается не только материалом Успенского сборника, но и свидетельствами целого ряда других документов XI-ХП веков. В Остромировом евангелии отмечается единственная форма на -ью - цьркъвью: его же оубисте между цьркъвью и алтарьмь (215 об.). В своем исследовании «О языке Ефремовской кормчей ХП века» [СПб, 1912] С.П.Обнорский приводит следующие написания, передающие окончание -ью: тъчью, кръвью, цьркъвью, чьстью [стр. 29]. Из Стихираря ХП века, где -ь- вместо -и- встречается «в виде исключений», А.А.Шахматов приводит написания кръвью и чьстью [Очерк...,стр.215] и т.д. Очевидно, в совокупности других обстоятельств отмеченная нами причина сохранения флективного еря, приобретающего характер орфографического показателя йота, также может быть принята во внимание, коль скоро дело касается все более широкого распространения написаний типа радостью, ночью в русских источниках ХШ-ХІѴ веков.
О решительном преобладании форм на -ью по сравнению с формами на -ию в документах указанной поры говорят, например, показания всех трех почерков Синодального списка 1 Новгородской летописи, исследованного Б.М.Ляпуновым. Вот те выдержки из «Исследования о языке Синодального списка» [СПб, 1900], которые имеют отношение к рассматриваемому нами вопросу: «В 1-ом почерке...на 19 примеров суф.твор.ед.ч. - ью...только 7 -ию» (стр. 190); «во 2-ом почерке в форме твор.ед. слов ж.р. на - ь и им подобных преобладают примеры с -ь-: 13 р. -ью... и 3 -ию» (стр. 192); «в 3-ем поч....в ф. твор. ед. основ ж.р. на -ь только 3 р. -ию при 20 случаях - ью» [стр. 195]. Эти данные имеют для нас значение постольку, поскольку
позднейшие летописные списки (и, в частности, Комиссионный список 1 Новгородской летописи, относящийся к XV веку) позволяют наблюдать красноречивую картину восстановления написаний на -ик>, обусловленную обшей тенденцией к «славянизации» литературного повествования. Последовательно проведенное сравнение совпадающих текстов Комиссионного и Синодального списков позволило выявить следующие текстовые примеры: прия и сь любъвью князь Святослав и митрополитъ (СС,52 об.), но - въсприяша его с любовию князь Святослав и митрополит (КС,120); и възво- роти е съ чьсгью домов (СС,56), но - и възврати е с честию домовъ (КС, 122); начаша слати съ поклономь льстью (СС,87), но - начаша слати с поклономъ лесгию (КС, 138 об.); выправи божиею помоцью святыя София (СС,117), но - выправи божиею помощию и святыя Софья (КС, 156 об.); бѣдною смертью предаша душа своя господеви (СС,124 об.), но - бѣдною смертию предаша душа своя господеви (КС, 160 об.); призираеши на нас убогых своею многою милостью (СС,130 об.), но - призираеши на нас убогых многою милостию (КС, 167 об.); иде князь Ярослав съ новгородци и съ всѣю областью (СС,117 об.), но - иде князь Ярославъ с новгородци и со всею областю (КС,156 об.).
Просматривая перечень замен, легко убедиться, что они проявляются, Главным образом, в формах отвлеченных имен и, следовательно, уже в текстах XV века обнаруживается зависимость, так или иначе продержавшаяся в русском литературно-письменном языке вплоть до середины XIX века. Правда, окончание -ию на месте раннего -ью засвидетельствовано в форме существительного кость, однако, выступая в составе характерного фразеологического сочетания, это имя, без сомнения, приобретало «отвлеченный» характер: Ср. а инии ту костью падоша (СС,118 об.), но - а инѣи ту костию падоша (КС,157 об.). Показательно и другое: когда дело касается конкретно-собирательных имен, наблюдается обратная замена, то есть на месте -ию Синодального списка в Комиссионном наблюдается -ью. Сравнить: съ но- вотържьци и съ ладожаны и съ всею областю Новгородскою (СС,60 об.,а ' также 95, 123), но - с новоторжьци и с ладожаны и со всею областью новго- 1 родчкою (КС,124, а также 143, 160); той же осени ходи Ярославъ ратию на ’ Црьниговьскую волость (СС,115), но - того же лѣта ходи Ярославъ на Чер
ниговъ ратью (КС, 155).
Проведенные наблюдения могут быть продолжены на материале Московского летописного свода конца XV века, текст которого частично может быть сопоставлен с Лаврентьевским списком летописи. Характер отмеченных замен, как легко убедиться, вполне соответствует тому, что дает нам Новгородская 1 летопись: дело касается лишь специфической группы отвлеченных имен. Ср. обѣдаша братья на скупъ с любовью великою (ЛЛ,61 об.), но - обѣдаша вкупѣ с любовию великою (МЛС, 2 об.); с честью положиша и въ рацѣ (ЛЛ, 69), но - положиша его в рацѣ с честию (МЛС, 12); аще ли завистью молвишь (ЛЛ, 87), но - аще ли завистию глаголеши (МЛС, 20). При более конкретных значениях слов отмеченная замена не наблюдается. Ср.засыпаше перстью (ЛЛ, 62 об.), ко - засыпаніе перстью (МЛС, 4 об.); взяша...с добытком и с челядью (ЛЛ.94), но - взяша...с добыткомъ и сь челядью (МЛС, 28 об.).
Общая картина использования окончаний -ию и -ью в многочисленных текстах ХѴ-ХѴІІІ веков проявляется, таким образом, достаточно определенно. Перед нами один из примеров зависимости облика слова от его семантической характеристики, зависимости тем более любопытной, что самые границы между «конкретными» и «отвлеченными» именами являются, как известно, в значительной степени условными. Вполне понятно поэтому, что некоторые кажущиеся нарушения отмеченной нормы требуют специальных оговорок и пояснений. Так, исследуя язык «Домостроя» и приводя полный перечень слов, выступающих в творительном падеже с окончанием - ью, М.А.Соколова замечает: «Большая часть этой лексики тесно связана с бытом, обозначает сугубо бытовые понятия, как соль, студень, гниль, зат- холь, плеть и т.д. Только два существительных казнь и добродетель, особенно последнее, нарушают до некоторой степени характер той группы имен, которая в нашем памятнике имела только флекию -ью и которая покрывала собой повседневные понятия и не несла даже и в своей форме книжного характера высокого стиля. Для нашего же памятника это имя существительное, широко используемое в нем, действительно своим содержанием не обозначало какой-то особой отвлеченности, оно по самому характеру памятника было тесно связано с бытом. Существительное же казнь по значению своему близко к значению наказание. Все остальные существительные, имеющие значение отвлеченных понятий, в форме творительного падежа имеют только флексию -ию...Нет достаточных оснований объяснять эти случаи особенностями графики: слишком четок и определенен состав и характер лексики, принимающей ту или иную флексию в форме интересующего нас падежа».
Все эти факты свидетельствуют об очевидной специализации окончаний, о своеобразной тенденции к устранению флективной синонимии, обусловленному тонкой реакцией на значения слов. Эта тенденция так или иначе способствовала сохранению обеих возможных форм. С другой стороны, развитие передаваемых значений, осуществлявшееся в различных жанровостилистических условиях, неизбежно приводило к осложнению ранних противопоставлений, естественно, препятствуя нормализации флективных различий. Как бы то ни было, литературный язык XVIII века, то есть времени, непосредственно предшествующего периоду становления пушкинской нормы, позволяет увидеть и ту, и другую сторону отмеченных отношений, поскольку наряду с очевидной реакцией на «отвлеченность» здесь наблюдаются и случаи «полной» синонимии разнофлективных образований.
Отмечая все это, важно подчеркнуть и еще одно обстоятельство, представляющееся весьма неожиданным: выясняется, что собственно семантическая обусловленность интересующих нас образований смыкается с их зависимостью от определенной организации речи. В языке поэтическом (в частности, в языке А.С.Пушкина), в отличие от языка прозы, особенно рано получила распространение и закрепление форма на -ью. Таким образом, в данном случае стихотворная речь как бы резко опережает прозаическую на пути формирования будущей нормы.
Еще по теме ЗАМЕТКИ ПО ИСТОРИЧЕСКОЙ СТИЛИСТИКЕ РУССКОГО ЯЗЫКА:
- КРАТКИЙ ОЧЕРК ИЗУЧЕНИЯ ИСТОРИИ РУССКОГО ЯЗЫКА В РУССКОМ И ЗАРУБЕЖНОМ ЯЗЫКОЗНАНИИ
- ЗАМЕТКИ ПО ИСТОРИЧЕСКОЙ СТИЛИСТИКЕ РУССКОГО ЯЗЫКА
- ЗАКЛЮЧЕНИЕ
- СОДЕРЖАНИЕ
- УМЕСТНОСТЬ РЕЧИ
- ЯЗЫКОВЫЕ И РЕЧЕВЫЕ СТИЛИ В ИХ ОТНОШЕНИИ К КУЛЬТУРЕ РЕЧИ
- Литература
- 1.1. Актуальность курса «Культура речи»
- Академическая и лекционная речь
- Тема 5. Научный стиль
- Тема 7. Публицистический стиль
- §2. НОРМЫ ГРАММАТИКИ И ИХ НАРУШЕНИЕ