9.5. Культура общения по телефону
В современной деловой коммуникации большую роль приобретает общение по телефону, благодаря чему многократно повышается оперативность решения множества вопросов и проблем от первоначального установления контакта до согласования деталей взаимодействия, умение деловых людей вести телефонную коммуникацию влияет на их личный авторитет и на реноме фирмы, организации, которую они представляют.
Владение беседой по телефону рассматривается как неотъемлемая часть образования «белых воротничков» новой формации.Телефонный разговор представляет собой один из видов речевого общения, осуществляемых с помощью технических средств. Специфическими особенностями телефонного разговора являются следующие:
• телефонный разговор является средством межличностного общения;
• в телефонном разговоре осуществляется обратная связь;
• в телефонном разговоре не могут быть задействованы невербальные средства (жесты, мимика, поза, выражение лица);
• телефонный разговор - это форма диалогической речи. Искусство ведения телефонных разговоров состоит в том,
чтобы кратко сообщить все, что следует, и получить ответ.
Стиль телефонного разговора должен быть тактичным,
а содержание - исчерпывающим, не допускающим двойного или превратного толкования.
Итак, телефонный разговор должен длиться в среднем от 3 до 5 минут и проходить по плану:
1) взаимное представление - 20±5 с;
2) введение собеседника в курс дела - 40±5 с;
3) обсуждение ситуации, проблемы - 100±5 с;
4) заключительное резюме - 20±5 с.
Не принято звонить по деловому вопросу домой незнакомым или малознакомым людям. В случае крайней необходимости такого звонка следует объяснить, откуда у вас этот номер телефона, по чьей рекомендации вы обращаетесь.
Правила ведения деловой беседы по телефону
Сократить время телефонного разговора позволит использование фраз-клише и предварительная его подготовка:
• необходимо детально продумать содержание предстоящего разговора (кратко записать его для себя в виде тезисов, сформулировать главные вопросы, постараться предугадать возможные повороты в будущей беседе и наметить линию своего поведения);
• следует подумать об оптимальном времени для звонка.
Оно выбирается с учетом следующих факторов:а) когда, по вашему предположению, ваш звонок будет удобнее для абонента;
б) когда к нему проще дозвониться;
в) когда вам будет удобнее позвонить.
Согласно правилам этикета, во-первых, звонить в будние дни принято не раньше 8 часов утра и не позднее 22 часов вечера, во-вторых, стараться не отвлекать звонками вашего партнера в первой половине рабочего дня - в наиболее продуктивное для работы время. Если же разговор является срочным и не терпит отлагательства, позвонив, необходимо извиниться и постараться очень кратко изложить суть вопроса. При этом от звонящего требуются максимальная сосредоточенность и умение мгновенно реагировать на партнера.
Перед разговором важно настроиться на положительный тон. Когда на ваш звонок ответят, нужно, прежде всего, поздороваться и представиться. Разговор можно начать словами: «Вас беспокоит ...», «Вам звонит ...» и т.п.
На вопрос о предмете предстоящей беседы следует обозначить только тему, не вдаваясь в детали.
Добившись соединения с нужным вам лицом, необходимо спросить, располагает ли собеседник достаточным временем, и, если нет, согласовать с ним удобное дхя беседы время.
Если партнер готов вас выслушать, переходите к сути дела и постарайтесь уложиться в отведенное для разговора время. Говорить надо спокойно, достаточно громко и внятно; вы- дехіть голосом особо значимые места; употреблять короткие нр^€^еик^:^^ния; гIпpиoдичecкя делать паузы, чтобы собеседник мог обдумать сказанное вами. Ваш голос будет звучать более
приятно, если во время разговора вы будете улыбаться.
При неблагоприятном для вас повороте делового разговора требуется «держать себя в руках», не переходить на повышенные тона.
Когда приходит время заканчивать телефонный разговор и прощаться, следуют правилу: кто первый начал разговор, т.е. кто позвонил, тот и должен его заканчивать. Лицу, которому позвонили, не следует проявлять нетерпение и всячески «закруглять» разговор. Это дурной тон.
Вы начинаете прощаться, а человек, говорящий с вами, возможно, еще не все узнал или не все уяснил.Как же надо прощаться с собеседником? Существует несколько вариантов:
• поблагодарите собеседника за оказанное вам внимание и потраченное время;
• если считаете нужным, заверьте собеседника, что вы всегда рады его звонку и личной встрече;
• просто попрощайтесь и пожелайте всего хорошего.
Еще раз обратим ваше внимание на то, что главной спецификой телефонного разговора является его дистантность, что обусловливает, с одной стороны, невозможность использования паралингвистических факторов (мимика, жесты и проч.), а с другой
Еще раз обратим ваше внимание на то, что главной спецификой телефонного разговора является его дистантность, что обусловливает, с одной стороны, невозможность использования паралингвистических факторов (мимика, жесты и проч.), а с другой - повышает роль интонации в разговоре. Автор книги «Современное делопроизводство» М.В. Кирсанов отмечет, что если в разговоре возникает расхождение между его содержанием и тоном, то слушатель в большей степени склонен доверять тону.
Эффективность делового телефонного общения зависит от эмоционального состояния человека, от его настроения. Существенное значение имеет также умелое проявление экспрессии. Она сви- детельствуег об убежденности человека в том, что он говорит, в его заинтересованности в решении рассматриваемых проблем.
Надо помнить, что телефон усугубляет недостатки речи, быстрое или замедленное произношение слов затрудняет восприятие.
Правила ведения деловой беседы по телефону, если инициатор разговора - ваш собеседник1
Если вы готовы сами отвечать на звонки, нужно придерживаться следующих правил.
1) Поднимать трубку до четвертого звонка телефона.
2) Подняв трубку, назвать себя и свое учреждение.
3) Если коллега, которого спрашивают по телефону, отсутствует, надо спросить, что ему передать, и оставить для него записку. В этой ситуации допустим также вопрос: «Чем я могу вам помочь?»
4) В присутствии коллег лучше говорить по телефону вполголоса.
5) Не следует задавать вопросы типа: «С кем я разговариваю?», «Что вам нужно?» Если позвонивший не представился, вежливо поинтересуйтесь его именем, названием его фирмы и лишь потом продолжайте беседу. Не сообщайте никакой информации не представившимся собеседникам.
6) Следует избегать в разговоре резких выражений. Приведем примеры наиболее типичных ошибок, проанализированных в статье Б. Можжевельникова «В вашей фирме звонит телефон» (Коммерческий вестник. 1992. №2).
• «Я не знаю». Если вы не в состоянии дать немедленный ответ на вопрос звонящего, лучше сказать так: «Хороший вопрос... Разрешите, я уточню это для вас».
• «Мы не сможем этого сделать». Вместо категорического отказа стоит предложить подождать некоторое время, попытаться найти альтернативное решение.
• «Вы должны...» Это слишком жесткая формулировка. В разговоре с клиентом полагается использовать выражения «Для вас имеет смьксл...», «Лучше всего было бы ...»
• «Подождите секунду, я скоро вернусь». Это мало похоже на правду. Лучше сказать собеседнику что-то вроде «Для того
’ См. подробнее: Варламова И.Ю., Будильцева М.Б. Деловой этикет. Основы делового общения: Курс лекций: Учебное пособие / Под ред. проф. И.А. Пугачёва. - М.: РУДН, 2011. - 260 с.
чтобы найти нужную информацию, мне потребуется две-три минуты. Вы не могли бы подождать?»
• «Нет», произнесенное в начале предложения, всегда затрудняет путь к позитивному решению проблемы. Поэтому по возможности надо избегать выражения прямого отказа или несогласия с собеседником, необходимо тщательно обдумывать формулировку ответа и строить его так, чтобы в нем прозвучала возможность положительного исхода дела. Например, отказывая клиенту в денежном возмещении за некачественный товар, можно использовать следующую формулировку: «Мы не в состоянии выплатить вам компенсацию, но готовы заменить вашу покупку».
• «Почему?» В данном вопросе содержится оттенок недоверия. Для того чтобы «вытянуть» из клиента дополнительную информацию, лучше использовать вопросы «что?», «где?», «как?» и др.
7) Если разговор слишком затянулся, необходимо проявить деликатность при его завершении. Есть различные способы вежливого окончания беседы. Приведем несколько подходящих для этого выражений:
• «Я бы очень хотел побеседовать с вами подольше, но, к сожалению, у меня' сейчас срочное дело»;
• «Я сейчас занят, могу ли я вам перезвонить?»;
• «Не хочу вас прерывать, но мне пора уходить, иначе я опоздаю на совещание»;
• «Очень рад был вас слышать, но мне сейчас надо уйти»;
• «Простите, подошло время очередной встречи, мне пора идти»;
• «Очень приятно с вами беседовать, но мне надо позвонить еще в одно место. Разрешите, я перезвоню вам попозже?»;
• «Я прервал переговоры, когда вы позвонили. Простите, но мне надо их продолжить».
8) У собеседника останется благоприятное впечатление, если разговор заканчивается предложениями, касающимися будущих действий в его интересах. Например:
• «Давайте обсудим все еще через несколько дней»;
• «Давайте на днях еще раз поговорим и оценим, что у нас в результате получилось»;
• «Я вам позвоню в следующую среду»;
• «Позвоните, когда вы выясните эти вопросы».
Правила пользования мобильным телефоном
Этикет разговора по мобильному телефону в целом тот же, что и по обычному, однако имеет свою специфику. Остановимся на главном.
Чтобы не мешать присутствующим своим разговором, по возможности надо выходить в другое помещение.
Следует отключать мобильный телефон во время совещаний, переговоров, приема делегаций и т.п.
При ожидании важного звонка рекомендуется оставлять включенным беззвучный режим.
При невозможности ответить на звонок в данный момент неприлично просто отключать связь, целесообразно использовать автоответчик.
Не полагается пользоваться чужим телефоном или сообщать кому-либо его номер без разрешения владельца.
Обсуждение условий контракта по телефону
Обсудить все детали контракта по телефону практически невозможно. Для этого необходима личная встреча. Однако внести по телефону определенные коррективы в уже составленный проект контракта вполне допустимо.
Конфликтная ситуация: претензии и требования
У деловых партнеров всегда много причин для столкновения и взаимного недовольства, однако мы надеемся, что, опираясь на наши рекомендации, фразы и речевые приемы, вы успешно выйдете из неприятного положения.
1. Прежде чем излагать суть претензии, отметьте достоинства партнера и положительные стороны вашего сотрудничества.
2. Не задевайте самолюбие партнера - дайте ему спасти свой престиж и репутацию.
3. В ответ на претензии партнера никогда не говорите, что он не прав: пользуйтесь методом «да,... но».
4. Не отвечайте на жалобу фразой типа «я здесь ни при чем», «это не моя ошибка».
5. Слушайте партнера терпеливо и с интересом, не прерывайте его, если вы с ним не согласны.
6. А вот какие фразы мы рекомендуем использовать в случае возникновения конфликтной ситуации.
Я уверен, что мы оба хотим избежать такой ситуации, где...
Позвольте напомнить вам, что вы обещали выполнить свои обязательства, когда...
Позвольте напомнить вам, что вы согласились придерживаться условий контракта.
На наш взгляд, вы должны признать свои обязательства.
Я вынужден настаивать на том, чтобы вы признали свою ответственность.
Если ваш диалог начинает приобретать острый характер, целесообразно показать партнеру возможные негативные последствия для него и его фирмы. В таком случае можно использовать следующие фразы:
- Если вы не.., мы будем вынуждены.
- Имейте в виду, что расходы будут отнесены на ваш счет.
- Давайте внесем ясность. Нам бы очень не хотелось принимать меры по этому поводу, но вы знаете нашу позицию.
- В таком случае я, в сущности, буду вынужден...
- В таком случае вы не оставляете мне другого выбора, кроме как действовать в судебном порядке.
Претензии партнеру
Модели и конструкции
Как высказать претензию, если просчеты партнера незна
чительны:
Мне не хотелось говорить это, но...
Я думаю, вы, вероятно, забыли...
Это могло ускользнуть от вашего внимания, но...
Должно быть, имело место недоразумение относительно...
Как высказать претензию, если вам нанесен ущерб:
Боюсь, я должен изложить серьезную претензию.
Хочу сообщить, что нарушение взятых вами обязательств поставило нас в трудное положение.
Когда первая часть конфликта исчерпана, т.е. партнер дал вам возможность высказать претензию, ваша задача - добиться от него решения вопроса или, если это невозможно сделать сразу, обещания выполнить обязательство в приемлемый срок.
Изложение требования
Как высказать требование:
Вы, конечно, понимаете, что...
Я думаю, нам пока не следует предпринимать что-либо, поскольку...
Извинения
Если вы осознаете, что хоть отчасти претензии партнера справедливы, начинайте с извинений, ведь извинение - это словесное искупление вины.
Имейте при этом в виду, что форма извинений должна быть соразмерна вашим просчетам, ошибкам.
При незначительной оплошности возможно извинение без объяснения самой вины или причин. Если ваши ошибки нанесли определенный ущерб партнеру, следует сформулировать, за что именно вы приносите извинение, а также пообещать найти решение возникшей проблемы.
Модели и конструкции
Как высказать извинение при незначительной оплошно
сти:
Я понимаю. Я очень огорчен услышанным.
Я очень сожалею. Я и не представлял себе.
Извините, это моя ошибка.
Я искренне прошу простить. Это, конечно, наша ошибка. Что нам сделать, чтобы исправить положение?
Как высказать извинения, если ваши ошибки нанесли
ущерб партнеру:
Примите мои извинения в том, что не известил вас вовремя. Очень сожалею о... . Спасибо, что сообщили об ошибке.
Я бы хотел извиниться от имени нашей фирмы за...
Я прошу простить. Очевидно, произошла какая-то путаница. Я разберусь в этом немедленно.
Сожалею об этом. Мне нужно будет выяснить, что произошло, в на-шем отделе рекламаций.
Если вы убеждены, что претензии партнёра безосновательны, предпочтительнее объяснить мотивы ваших действий, вызвавших недовольство партнера.
Как ответить на претензию партнера, если вы считаете ее
безосновательной:
Вероятно, мне следует разъяснить нашу позицию.
Если вы посмотрите на это внимательнее...
Извините, но вы, кажется, не поняли...
Но я вообще должен подчеркнуть, что...
Мы всегда были рады добрым, взаимоотношениям с вашей фирмой, поэтому, конечно же...
Надеемся, что у вас не будет более причин для жалоб.
Несомненно, мы придем к пониманию в этом вопросе.
Международные различия невербального общения
Ежедневно мы пользуемся десятками жестов, почти не задумываясь об их смысле.
Между тем в каком-нибудь другом государстве легкомысленное обра-щение с обычными для нас жестами может привести к самым неожиданным последствиям.
Так, жест, которым русский демонстрирует пропажу или неудачу, у хорвата означает признак успеха. Если в Голландии вы повернете указательным пальцем у виска, подразумевая какую-нибудь глупость, то вас не поймут, т.к. у них этот жест означает, что вы сказали остроумную вещь. В некоторых странах Африки смех - показатель изумления, а не веселья.
Довольно часто один и тот же жест имеет не только различное, но и противоположное значение. Немцы часто поднимают брови в знак восхищения, а в Англии это будет расценено как выражение скептицизма.
Наиболее экспрессивен язык жестов у французов. Когда француз чем-то восхищен, он соединяет кончики трех пальцев, подносит их к губам и, высоко подняв подбородок, посылает в воздух нежный поцелуй. Если же он потирает указательным пальцем основание носа, то это означает, что он предупреждает: «Осторожно», «Этим людям доверять нельзя».
Постукивание указательным пальцем по носу означает у итальянцев: «Берегись, впереди опасность, они что-то замышляют», но тот же самый жест в Голландии означает: «Я пьян», а в Англии секретность.
Мы в общении не придаем особого значения левой или правой руке. Но будьте осторожны на Ближнем Востоке: не вздумайте кому-либо протянуть деньги или подарок левой рукой. У тех, кто исповедует ислам, она считается нечистой, и вы можете нанести оскорбление собеседнику.
Вообще в любой культуре жесты неискренности связаны с левой рукой, тогда как правая рука у нас «окультурена», она делает то, что надо, а левая - то, что хочет, выдавая тайные чувства владельца.
У народов различных культур существуют разные представления об оптимальных расстояниях между собеседниками. Например, жители США обычно ведут разговор на расстоянии не ближе 60 см друг от друга. Латиноамериканец в разговоре с жителем США стремится приблизиться к собеседнику, в то время как житель США в ответ на это может ответить, что его собеседник излишне настойчив и претендует на установление близких отношений.
Есть различия у народов различных культур и в восприятии пространства. Так, американцы привыкли работать либо в большом пространстве, либо при открытых дверях, поскольку они считают, что «американец на службе обязан быть в распоряжении окружающих». Открытый кабинет означает, что его хозяин на месте и, главное, что ему нечего скрывать.
У немцев подобное рабочее помещение вызывает лишь недоумение. Каждое помещение у них должно быть снабжено надежными (часто двойными) дверями. Распахнутая дверь настежь символизирует у них крайнюю степень беспорядка.
В Англии американцев считают говорящими несносно громко, отмечая их интонационную агрессию. Все дело в том, что американцев заставляет высказываться во всеуслышание их полное расположение к собеседнику, а также тот факт, что им нечего скрывать. Англичанин же, наоборот, регулирует звук своего голоса ровно настолько, чтобы их слышал в помещении только один собеседник. В Америке подобная манера ведения делового разговора считается «шептанием» и вызывает чувство подозрения.
Таким образом, не зная различий невербального общения разных народов, можно легко попасть впросак, обидев или оскорбив вашего собеседника. Во избежание этого каждый бизнесмен должен знать различия в трактовке жестов, мимики представителей делового мира в различных странах.
Еще по теме 9.5. Культура общения по телефону:
- 28. Задачи менеджера по связям с общественностью в системе кризисных коммуникаций
- 24. Специфика современного информационного процесса России: культурные и экономические аспекты
- Успешность речевого общения
- Деловая беседа по телефону
- 18. Этический аспект культуры речи. Речевой этикет и культура общения. Формулы речевого этикета. Этикетные формулы знакомства, представления, приветствия и прощания. «Ты» и «Вы» как формы обращения в русском речевом этикете. Национальные особенности речевого этикета.
- Соколова В.В.. Культура речи и культура общения.— М.: Просвещение,1995.— 192 с.— (Б-ка учителя рус. яз. и лит.), 1995
- КУЛЬТУРА РЕЧИ И ПРОФЕССИОНАЛИЗМ
- Нормы поведения и правила общения
- КАК СОВЕРШЕНСТВОВАТЬ КОММУНИКАТИВНУЮ КУЛЬТУРУ
- Деловое общение: кодекс, национальные особенности, формы деловых коммуникации
- Тема 7 Этикет устного делового общения
- 40. ТИПЫ РЕЧЕВОЙ КУЛЬТУРЫ
- Служебно-деловое общение. Деловой этикет
- ЭТИКА И ПСИХОЛОГИЯ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ