Основные направления в изучении языка города
Изучение города как лингвистического феномена допускает несколько возможных подходов1. Социологическое направление традиционно связывается с именем Б.А.Ларина, который привлек внимание исследователей к малоизученным областям и жанрам городской речи: разговорной речи разных групп городского населения, городскому фольклору, неканонизированным видам письменной речи.
Постулируя комплексное изучение языка города, Б. А.Ларин обращал особое внимание на необходимость исследования лингвистического членения языка города в соотношении с социальной стратификацией городского населения[7] [8]. Многие идеи, высказанные Б.А.Лариным, получили развитие в современных работах по социолингвистике [Крысин 1989]. Работы, посвященные разновидностям устной городской речи, наряду с основным вниманием к системно-структурным явлениям, также учитывали «социологический контекст». Это проявлялось прежде всего в соответствующих принципах вычленения объекта (КЛЯ, РР, просторечие), каждый из которых предполагал определенный состав носителей.В целом ряде лингвистических работ при изучении языка города на первый план выходит региональный (лингвогеографический) аспект. Наряду с традиционным для русского языкознания интересом к сопоставительному изучению речи Москвы и Петербурга (главным образом особенностей произношения — см., например, [Шахматов 1941; Чернышев 1970; Панов 1967; Вербицкая 1976; Китайгородская, Розанова 1995] и др.), активизируется внимание к языковой жизни целого ряда городов — прежде всего Саратова, Перми, Челябинска, Екатеринбурга, Красноярска[9]. В работах данного направления исследуются региональные особенности литературного языка, а также содержится описание специфики языкового облика конкретного города.
Следующий возможный подход к изучению языка города можно назвать коммуникативно-прагматическим.
Речевые разновидности при таком подходе исследуются в структуре городской коммуникации с учетом всего набора ее элементов — говорящий, адресат, содержание коммуникации, средства коммуникации, параметры ситуации. Это направление в последние годы активно разрабатывается[10].
Изучение языка города может осуществляться в рамках культурологического подхода. Проблематика, связанная с изучением соотношения язык — культура, является традиционной для языкознания. Она успешно разрабатывалась целым рядом лингвистических школ и направлений[11].
Чрезвычайно важным и продуктивным для разработки проблемы «язык — культура» оказалось распространение идей семиотики. С семиотических позиций любой феномен культуры, в том числе язык, может быть интерпретирован как знаковая система, т. е. трактоваться как своего рода текст, ср.: «...под текстом понимается не последовательность написанных или произнесенных слов, а некая последовательность действий, и обращения к предметам, имеющим символический смысл, и связанная с ними речевая деятельность. Считая, например, обряд таким текстом, выраженным семиотическим языком культуры, мы выделяем в нем три формы, три кода или три стороны языка — вербальную (словесную — слова), реальную (предметную — предметы, вещи) и акциональную (действенную — действия)» [Толстой 1991, с. 12]. Расширение понятия текста до границ культуры характерно для многих современных исследований [Лотман 1993; Лотман 1993а; Топоров 1983; Топоров 1995; Успенский 1994]. Язык, являясь неотъемлемым компонентом культуры, рассматривается тем не менее как самостоятельный объект.
Сопоставление языка и культуры позволяет увидеть определенный изоморфизм исследуемых феноменов. При этом тип культуры может соответствовать тому или иному подъязыку в рамках общенационального языка, т. е. культурная стратификация может быть соотнесена со стратификацией языковой. Ср: «Сравнение культуры и языка вообще и в особенности конкретной национальной культуры и конкретного языка обнаруживает некий изоморфизм их структур в функциональном и внутрииерархическом (системно-стратиграфическом) плане.
Так, подобно тому как мы различаем литературный язык и диалекты и выделяем при этом еще просторечие, а в некоторых случаях еще и арго как неполную, сильно редуцированную (до фрагмента словарного состава) языковую подсистему, в каждой славянской национальной культуре можно выявить подобных четыре вида: культуру образованного слоя, «книжную», или элитарную, культуру народную, крестьянскую, культуру промежуточную, соответствующую просторечию, которую обычно называют «культурой для народа», или «третьей культурой», и для полноты картины и более четкого параллелизма еще традиционнопрофессиональную субкультуру (пастушескую, пчеловодческую, гончарную и др. на селе, торгово-ремесленную — в городе), фрагментарную и несамостоятельную, как и арго» [Толстой 1991, с.6]. Система языковых и культурных стратов, выделяемая Н.И.Толстым, предстает в виде своеобразной «культурологической» лестницы:1. литературный язык — элитарная культура
2. просторечие — «третья культура»
3. наречия, говоры — народная культура
4. арго — традиционно-профессиональная культура.
При рассмотрении предложенной системы языковых и культурных стратов представляется важным учитывать форму существования вербального текста
— письменную или устную. Устные тексты как феномен культуры являются предметом анализа в работах по этнолингвистике и диалектологии (Ср. [Этнографическое изучение знаковых средств культуры 1983; Пауфошима 1989; Никитина 1993; Никитина 1997] и нек. др.). В подобных случаях в поле зрения исследователей попадают прежде всего факты традиционной народной культуры. В последние годы в культурологическом аспекте начинает изучаться современная устная городская речь. (См., например, работы: [Человек — Текст — Культура 1994; Китайгородская, Розанова 1996а; Русская разговорная речь как явление городской культуры 1996].) Развитие данной области исследований позволит описать целый пласт современной городской культуры, в том числе и низовой.
Форма существования (письменная/устная) влияет на внутреннюю стратификацию языковых и культурных слоев (см.
схему Н.И.Толстого). Так, «элитарная культура» — это прежде всего, конечно, «книжная», письменная культура. Но тем не менее можно говорить о целом ряде жанров элитарной культуры, существующих в устной форме. При этом они могут получать вторичную — письменную — фиксацию. Так, распространенным жанром устной элитарной культуры во 2-й половине ХѴШ-ХІХ вв. был жанр так называемого литературного анекдота[12]. Продолжением традиций литературного анекдота в наше время является жанр устных рассказов, «баек», анекдотов (например, рассказы И.Андроникова, З.Паперного, 3.Гердта и др.). В эпоху тоталитарного режима особое место в сфере элитарной устной культуры занимали разные формы «нелегального» интеллигентского фольклора. В настоящее время они получают «ретроспективную» фиксацию, чаще всего в мемуарной литературе (см., например, [Борев 1990; Гинзбург 1991]). Можно заметить, что некоторые устные жанры (например, «житейский» анекдот) допускают неоднозначную интерпретацию (элитарная культура/городская низовая культура).Многие жанры городской культуры существуют на стыке устной и письменной форм. Специфика современной городской коммуникации и определенная социально-политическая ситуация 60-80-х годов обусловили появление и распространение нового типа художественного творчества, ориентированного на реализацию преимущественно в устной форме. Художественные произведения данного типа вошли в культурный обиход и продолжают существовать в виде магнитофонных записей. Таковы монологи писателя-сатирика Михаила Жванецкого, песни Булата Окуджавы [Карабчиевский 1995], Александра Галича, Владимира Высоцкого [Китайгородская, Розанова 1993].
Культурологическую ценность имеют также записи устной городской «нехудожественной» речи. Их социокультурная значимость определяется как собственно языковыми характеристиками, так и содержательными достоинствами. Записи устных текстов представляют интерес в лингвистическом плане как «образцы» разных типов речи, по ним можно проследить динамику современной литературной нормы [Китайгородская, Розанова 1995]. Тексты фиксируют уходящие в прошлое языковые феномены (например, старое московское просторечие), стереотипы речевого поведения горожан (внутри семьи, на работе, на улице) и смену этих стереотипов, отражают формирование новых жанров современной городской
коммуникации (ср., например, язык современной улицы, речь на митингах [Китайгородская, Розанова 1995а]).
В данной работе авторы стремились объединить все названные выше подходы к изучению языка города, что обусловлено конкретными задачами исследования: представить записи устной речи горожан, отражающие ее функциональные разновидности и многообразную жанровую специфику. При таком подходе устный текст представляет собой своего рода синхронный срез культурной жизни города.
Еще по теме Основные направления в изучении языка города:
- Тема 1. 8. Корея
- Основные направления в изучении языка города
- ОГЛАВЛЕНИЕ
- Виталий Михайлович Марков (К 75-летию ученого)
- ЯЗЫК «РАСХОДНОЙ КНИГИ» ВОЛОКОЛАМСКОГО МОНАСТЫРЯ (Материалы к истории московского говора в XVI веке) (Печатается е сокращении)
- ЗАКЛЮЧЕНИЕ
- В. В. ВИНОГРАДОВ. УЧЕНИЕ АКАД. А. А. ШАХМАТОВА О ГРАММАТИЧЕСКИХ ФОРМАХ СЛОВ И О ЧАСТЯХ РЕЧИ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ.
- язык В СТАНОВЛЕНИИ ЛИЧНОСТИ
- ПРАВИЛЬНОСТЬ РЕЧИ: НОРМЫ ГРАММАТИКИ
- Тема 1 Русский язык и общегосударственная языковая политика
- Тема 20 Этнопсихолингвистика